I found this word, 廁所 (Cèsuǒ). Does it mean a toilet outside house like a toilet in the mall?
However, for a bathroom in a house which has only a toilet and a shower and there is no bathtub. How can I call it? Is that 廁所, too?
I found this word, 廁所 (Cèsuǒ). Does it mean a toilet outside house like a toilet in the mall?
However, for a bathroom in a house which has only a toilet and a shower and there is no bathtub. How can I call it? Is that 廁所, too?
You can definitely say "廁所" even it is in your house. There are more than one way to say it. The word "廁所" and "衛生間" probably are most common ones. Other than that "洗手間" is pretty common too. "盥洗室" is not very common in daily uses. You normally will see this in the hospital or kindergarten. The word "浴室" might not be the best one for bathroom because it focus more on the cleaning part. It usually indicate the place that you take a bath. In some area in China "浴室" normally means public bath place.
Again, different place in China has different language habit but "廁所" is definitely ok.
Bathroom is a 浴室.
Toilet is a 廁所.
But one thing you should know "廁所 is not about home or public". It's a specific place.
廁 means a place people do pee or poo.
所 means a place.
In most cases, a bathroom also is a 廁所.
浴: The Left part of this word means water, is a different writing type of 水.
Right part, 谷, means a mountain valley, and this is U shape.
So 浴 means bath, do a thing with water and a U shape container.
室: a closed area.
So now you know what the 浴室 mean. But people usually use this word just describe a place people can clean their body. It's totally same meaning as bathroom.
There is no word to describe "take shower" in old century, so people create a new word "淋浴". If you want to describe a place you can do a specific thing - take a shower, you can say "淋浴間".
when mention “我去趟厕所”, it implies that you go to pee or poo. when mention “我去趟洗手间/卫生间”, it doesn't imply pee or poo, you may go to wash hands which sounds better.
So nowadays, people more and more use “洗手间/卫生间” instead of “厕所” for politeness.
As for bathtub, since Chinese not use that much before, as others mentioned, you can call the room “浴室”.
厕所 is a word that can be used for home and public toilets nowadays. In general, any room with a toilet (马桶), which for pee and poo, is called 厕所.
There were no bathrooms (浴室) in old China, there were only 澡堂, which are public bath houses.
The other names such as 卫生间
, 洗手间
, 盥洗室
, I think are imported from Japanese or translated from foreign languages.
Yes, it does. Whether the toilet is outside the house or the bathroom is in a house which has only a toilet and a shower, it is called "廁所(厕所)".
And we call toilets "洗手间" in a formal situation.
廁所 (厕所) only means toilet
, never means bathroom
.
The Chinese character 廁(厕) means urination
or defecation
.
The Chinese character 所 means place
.
Therefore 廁所 (厕所) literally means urination/defecation place
, so it can only mean toilet
. It never means bathroom
. You can not take a shower in 廁所 (厕所).
P.S. If you want to say bathroom
, you should use the word 浴室. You can take a shower in a 浴室 (bathroom). Moreover, most 浴室 (bathrooms) contain 厕所 (toilets) for urination and defecation.