I have been listening to many native speakers and it seems that in certain contexts, the "n" and "ng" final consonant sound are pronounced very similarish that I can't distinguish them clearly.
For example, when native speakers say 南 nan versus 囊 nang, I can clearly hear they are saying "-n" in nan rather than nang.
But when they say 林 lin, it sounds very similar to 零ling to the extent that I can't differentiate it. The 林 sounds a lot more like ling. I even tried it on google translate pronunciations and it also sounds like ling.
Am I mishearing it or is it meant to actually be pronounced the same?