2

I was typing something in Chinese to a friend including 你这人 (or 你这个人), when I realized that I didn't have a good interpretation of it in English. It just feels like the sort of thing you say to somebody when you're pointing out something criticizable of theirs, but I don't know how to put it in words.

Something like this: 你这人,怎么能说那个乱话呢? (____, how can you say that messed-up stuff?)

4
  • 2
    Why, you little <insert word of varying level of insult>, how can you say that messed up stuff?! Commented Feb 27, 2014 at 6:42
  • @StumpyJoePete Your way works too. Sounds good to my ear.
    – user3992
    Commented Feb 27, 2014 at 6:44
  • 1
    Just translate its meaning as "How dare you say that?"
    – xqMogvKW
    Commented Feb 27, 2014 at 7:15
  • Perhaps a variation of @StumpyJoePete's answer works too, just leaving out the <insert word of varying level of insult> and say "Why, you little..., how can you..." After all, it's not uncommon to omit the word of insult in English!
    – Olle Linge
    Commented Feb 27, 2014 at 11:55

4 Answers 4

2
You, how can you say that messed-up stuff?

or just omit that and say

How can you say that messed-up stuff?
2

Just:

Dude! How can you say that messed-up stuff?
1

It should be:

Hey you! how can you say that messed-up stuff?
1

Simple

Dude\Come on!\Man!\Buddy\Amigo\My friend, how can say than kind of stuff?!

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.