2

I was typing something in Chinese to a friend including 你这人 (or 你这个人), when I realized that I didn't have a good interpretation of it in English. It just feels like the sort of thing you say to somebody when you're pointing out something criticizable of theirs, but I don't know how to put it in words.

Something like this: 你这人,怎么能说那个乱话呢? (____, how can you say that messed-up stuff?)

  • 2
    Why, you little <insert word of varying level of insult>, how can you say that messed up stuff?! – Stumpy Joe Pete Feb 27 '14 at 6:42
  • @StumpyJoePete Your way works too. Sounds good to my ear. – user3992 Feb 27 '14 at 6:44
  • 1
    Just translate its meaning as "How dare you say that?" – xqMogvKW Feb 27 '14 at 7:15
  • Perhaps a variation of @StumpyJoePete's answer works too, just leaving out the <insert word of varying level of insult> and say "Why, you little..., how can you..." After all, it's not uncommon to omit the word of insult in English! – Olle Linge Feb 27 '14 at 11:55
2
You, how can you say that messed-up stuff?

or just omit that and say

How can you say that messed-up stuff?
2

Just:

Dude! How can you say that messed-up stuff?
1

It should be:

Hey you! how can you say that messed-up stuff?
1

Simple

Dude\Come on!\Man!\Buddy\Amigo\My friend, how can say than kind of stuff?!

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.