This may be a SE dialect thing, but plenty of my friends say 我 "ma" 好的 to mean 我很好 or "ma" 好的 to mean good or I agree with you.

Can someone tell me which character (if there is one) is supposed to be used here?

  • I've also only ever head 'man' - you don't have to be too far south to hear this though. At least, all my Wuhanese friends talk this way.. – Ciaocibai Dec 14 '11 at 0:26

I think you mean "man" instead of "ma"? If so, it's 蛮.



Some people might write “我满好的”, but it is NOT in a professional style.

However, I found it seems that Taiwanese prefers to write “满好” but not “蛮好”.

It is best to be wary of it:)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.