刚跟一个好久没联系的威海朋友在聊聊时,他说了
时间过得太快了,一别五六年了。
“一别五六年
”,或者“一别
” 是什么意思?我查了一下,没找到。
PS: I thought that according to this, questions in Chinese were allowed, but I can't publish it without English...
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community刚跟一个好久没联系的威海朋友在聊聊时,他说了
时间过得太快了,一别五六年了。
“一别五六年
”,或者“一别
” 是什么意思?我查了一下,没找到。
PS: I thought that according to this, questions in Chinese were allowed, but I can't publish it without English...
一<verb><time period>了
is a commonly used pattern.
It means <time period> has passed since <verb>
.
I think “一” might originally mean “slight(ly)”, “mere(ly)” or “just”, but it's commonly used in various constructions where its original meaning is not preserved.
After thinking for a day, I feel that this “一” might have been derived from “the first” or “the beginning”.
I feel “一” often signals the beginning of a significant change, or some special event. It's also used to form nominal phrases. e.g. “一别” can function like a noun.
Nevertheless, “一” is mainly used in classic Chinese and retained in fixed expressions, e.g. 一…就…, 一…,…了. When we use it, we tend to understand the structure as a whole, without thinking the meaning of any individual word.
In general its meaning is same as "分别", usually used to emphasize the time was so long.
this separation being 5 to 6 years
一should be understood as 一旦(as long as, since).
“一别五六年”,或者“一别” 是什么意思?
“一别” means the time since we left from each other.
“一别五六年”:“五六”——we cannot translate it as the chinese characters as "five" or "six", this just meeans for ages or long time. So the correct translation of “一别五六年” should be:
It's been for ages since we left from each other.
PS:We Chinese usually use some numbers to describe something special, here the "numbers" aren't used for count. Let's take some samples:
1)七上八下:(Pretty unsure because of being worried, meaning “六神无主”、“忐忑不安”)
2)五颜六色:(very beautiful).