Since 屌 means "genitals" and 丝 means "hair", 屌丝 basically means "pubes".

But then Mandarin speaking audiences seem to accept and openly use this dirty word.

What am I missing? If it's a dirty word like it seems to be why doesn't it get censored / bleeped out?

  • 1
    Close vote as primarily opinion based, I personally feel it's an individuals choice to use or not use valgur language. – 50-3 Mar 16 '14 at 13:40
  • 1
    @50-3 No, it's not, it's a very interesting social phenomena. – Ave Maleficum Mar 16 '14 at 14:21
  • 2
    @AveMaleficum The opinion part is about 'why it can be accepted and openly used', not 'whether it's accepted and openly used'. Note the difference. – deutschZuid Mar 17 '14 at 1:17
  • 1
    There's a very common Mexican vulgar slang word in Mexican Spanish. Pendejo literally means "pube" but is used to mean something like "loser". I'm not sure whether it would be bleeped on prime time TV. You hear it in movies where worse language is also used without bleeping. – hippietrail Mar 17 '14 at 7:13
  • 2
    @hippietrail "answers to this question will tend to be almost entirely based on opinions, rather than facts, references, or specific expertise." The question concluded the word was valgur and asked How people could accept such filthy words. That is an opinion based question, just because someone has written a rational explanation doesn't change that. I like the question but it's not a Good fit for the site as it's open ended and opinion based. – 50-3 Mar 17 '14 at 12:16

To most people the origin of 屌 is not really that clear.

KEY dictionary

2. {TW usage} swagger, be cocky/brash; be imposing, be "bad-ass"

cc c-edict

3. cool or extraordinary (colloquial)

Jay Chou 周杰伦 always goes around saying:


On Baidu there are even people who ask:


Why is Jay Chou's “超屌” always getting censored?

So to most people 屌 just means cool...despite it's origin...and while others may think it sounds vulgar they know that is certainly doesn't not mean genitals.

As far as the origin goes this baidu user explains pretty well:


basically it was just a way for people to call Li Yi's fans on 贴吧... 丝 is from 粉丝 for "fans" and well 屌 you already know...

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.