I found this string 档案专业人员 in a Chinese resume. Google translated it as "file professional" but I don't know what the proper word in English for it would be. I'd like to know which are the main duties of a File Professional or File Manager.

What kind of job is it? Is there any alternative translation? Thanks!

  • Is that one for 檔案管理人員?
    – wonderich
    Commented May 13, 2014 at 2:41

3 Answers 3


档案专业人员 in English is "Archivist".

  • 2
    +1. In my opinion, "档案专业人员" is a very, very poor translation of archivist. "档案员" is precise, concise and much more preferrable.
    – user4086
    Commented May 13, 2014 at 1:47
  • I don't know who user238264 is, but that person should be banned from this forum. It is extremeley poor netiquette changing someone's rendering, in this case from simplified to traditional.
    – user4452
    Commented May 23, 2014 at 14:00
  • Second thought, why bother... you can have your Taiwanese forum, what do I care.
    – user4452
    Commented May 23, 2014 at 14:04
  • While I fully agree that changing the rendering is a faux pas on the level of correcting British to American spelling, from what I can see in the edit history, you didn't enter any Chinese, and the person merely added the Chinese to make the answer a complete one.
    – March Ho
    Commented Nov 13, 2015 at 1:07

@倪阔乐 was right. Google parses chinese sentences according to phrase frequency. "专业人员" is more frequent than "档案专业", so the whole string was parsed as [档案[专业人员]], which in turn got translated to [File [Professional]]. And that didn't make much sense.

I think the correct parsing should be [[档案专业]人员], since this appeared in a resume. It most likely means that person (人员) graduated from Archival Science (档案专业).


File(data) organization specialist

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.