Can anyone explain what the difference or relation between 一片空地 and 一片草原 might be?

Are these two expressions the same?

  • They are different. 空地 means space with nothing, clearing. 草原 means grasslands. – songyuanyao May 13 '14 at 9:12
  • These are not expressions. They mean what they mean literally. Have you tried a dictionary? – deutschZuid May 14 '14 at 4:06

“一片草原” - obviously there must be grass growing there;


“一片空地” - just open space/ground without any building or trees, so you can put something there or build something there, or even play baseball there.

空地1 空地2

| improve this answer | |


| improve this answer | |
  • 1
    It's better to give the explanation in English, if the question was asked by English. – songyuanyao May 13 '14 at 9:11
  • @songyuanyao I'm sorry,my English is poorer than your Chinese. – user4545 May 13 '14 at 9:17
  • Chinese is ok for an answer. This is a Chinese language site. – Tom Au May 14 '14 at 13:52

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.