Can anyone explain what the difference or relation between 一片空地 and 一片草原 might be?
Are these two expressions the same?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityCan anyone explain what the difference or relation between 一片空地 and 一片草原 might be?
Are these two expressions the same?
“一片草原” - obviously there must be grass growing there;
“一片空地” - just open space/ground without any building or trees, so you can put something there or build something there, or even play baseball there.
“一片草原”得有草才能这么说吧,“一片空地”通常指没有建筑或没有摆放其他东西