3

I have a tutoring website with many teachers on it. On the front page, there is a button to browse the profiles of all the teachers.

  • Is 访问老师 the correct translation?
1
  • 2
    No. But the literal translation "浏览老师" sounds a little stiff and strange to me either. Maybe just "Teachers' Profiles", 教师简况 or something like that would be more natural to Chinese speakers.
    – Stan
    May 21 '14 at 7:12
8

I think "师资介绍" is better. As a Chinese native speaker, It's very intertesting for me to got this site. :D hahaha

1
  • 我想了好久该怎么说才不别扭,只能说你太有才了
    – zsf222
    May 23 '14 at 11:50
2

I suggest.. 师资简介 . hope it helps

1

Browse - as in to browse online is:

浏览

Key dictionary says: 1 browse (on the web) 2 glance over

But if you want to say browse as in "I'm just browsing" (when the shopkeeper asks you what you're looking for) would just be a simple 看看.

Hope that helps.

edit: a better translation might just be "详细资料"....

1

I agree with kayneo. “师资介绍” is the saying that we would pick up.

1
  • 2
    It's not an answer. If you agree with other answer you can just upvote on it.
    – user4072
    May 22 '14 at 7:29

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.