In my research, 目前 and 現在 seem all mean now or present.
So native speakers or Chinese advanced learners, is there any difference between 目前 and 現在?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThe pair of words "目前" and "現在" draws parallel to "for the time being" and "now" in English. In many circumstances you can use them interchangeably, but in some cases, "目前" has an additional implication that that the current conditions are subject to change shortly. If you want to use a stronger word than "目前" to stress that the situation is volatile, use "暫時" ("provisionally") instead.
目前=in current condition
现在=now
they've just got some slight difference, in most of the time they are interchangeable.
目前 and 现在 have the same meaning
Differences:
Formality, 目前 is far more formal;
Object, to describe "people nowadays", use 现在 (i.e. 目前的人 sounds weird). To describe phenomenon (e.g. market price, weather), both are okay.