It seems that a lot of colloquial English terms are actually seen to be quite formal or academic in Chinese.

In English we have the term dynamics as in: group dynamics, social dynamics, psychodynamics and sociodynamics. While the specific definition of each term might differ the basic idea of dynamics in each is more-or-less the same. Here dynamics can be used in every day speech with out making the speaker seem like he or she is pontificating or being overly showy.

Wikipedia has a few translations for these terms, for example:

  • group dynamics = 群体动力学 or 团体动力学

  • sociodynamics = 群聚效应

I wouldn't feel comfortable throwing around xxx动力学 or 群聚效应 in Chinese though, for fear of not being clear enough.

Is there a more basic phrase or terminology that can express this concept without being overly formal/academic?


Just use 动力, as in 航空动力, 生命动力 and 社会动力.


group dynamics - 群体互动(行为)

social dynamics - 社会互动(行为)

psychodynamics - 心理活动(学)

sociodynamics - 社会动力(学)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.