For example, "In my opinion, this music is very good".

The translation indicated by Google, 在我看来, seems rather dodgy to me.

  • Seems fine to me – congusbongus Jul 21 '14 at 12:49
  • But in my understanding, 看来is used more like "it seems" then "i think". O.o And I didn't think "在" could be used like that? – silviezcatz Jul 21 '14 at 12:52
  • Agree with congusbongus, it sounds perfect to native Chinese speakers. – Stan Jul 21 '14 at 13:10
  • “在我看来” is correct, however you can also say “以我之见”。 – xqMogvKW Jul 22 '14 at 8:47

我认为,我觉得,依我看,在我看来,依我之见,etc. In your condition both are okay. But in daily life I would say 我觉得 since it's more common and informal. 窃以为 is an ancient-feel formal word for that , so is 恕我愚见.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.