So, I'm trying to figure out how to use 丰富 most correctly. I know that youcan say 今天的晚餐很丰富。 But how else could it be used? Could I say “今天过得好丰富?“ in say a written diary?
Thanks for the help guys!
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this community丰富的一天 - an eventful day with plenty activities but you may not get anything positive out of them.
充实的一天 - perhaps not as many activities as in 丰富的一天 but you actually get something positive from part-taking in the day's activities.
It does sound a bit odd to say “今天过得好丰富?“. Perhaps "今天是丰富的一天" sounds better.
you're definitely right. But in my opinion 丰富 and 充实 they both mean many
.
(今天过的好丰富 because you have many different kinds of things to do but not all of them are meaningful, maybe just some of them. However, you have a busy day!)
And 今天晚餐很丰富 just means today's dinner is plentiful not meaningful.
充实is ok. eg:今天过得真充实 or 今天真是充实的一天
No, you can't.丰富Should be used for something or some event, but not a day. It will be sounds strange for Chinese.
充实 (meaningful)
fits this sentence structure better but it doesn't have the same meaning as丰富 (plentiful)
. To preserve that meaning I'd prefer今天的*活动*很丰富
.丰富
where充实
should be used...English though process...just a guess!