So, I'm trying to figure out how to use 丰富 most correctly. I know that youcan say 今天的晚餐很丰富。 But how else could it be used? Could I say “今天过得好丰富?“ in say a written diary?

Thanks for the help guys!

  • 2
    Yes, you can. I would opt for 充实 instead of 丰富 here though.
    – Mou某
    Commented Jul 27, 2014 at 22:33
  • @user3306356 充实 (meaningful) fits this sentence structure better but it doesn't have the same meaning as 丰富 (plentiful). To preserve that meaning I'd prefer 今天的*活动*很丰富.
    – NS.X.
    Commented Jul 28, 2014 at 5:50
  • @NS.X I'm guessing from the 'idea' of the sentence, that OP is using 丰富 where 充实 should be used...English though process...just a guess!
    – Mou某
    Commented Jul 28, 2014 at 12:16

4 Answers 4


丰富的一天 - an eventful day with plenty activities but you may not get anything positive out of them.

充实的一天 - perhaps not as many activities as in 丰富的一天 but you actually get something positive from part-taking in the day's activities.

It does sound a bit odd to say “今天过得好丰富?“. Perhaps "今天是丰富的一天" sounds better.


you're definitely right. But in my opinion 丰富 and 充实 they both mean many. (今天过的好丰富 because you have many different kinds of things to do but not all of them are meaningful, maybe just some of them. However, you have a busy day!)

And 今天晚餐很丰富 just means today's dinner is plentiful not meaningful.


充实is ok. eg:今天过得真充实 or 今天真是充实的一天

  • Would this mean that it was "good" day? Or simply that a lot happened?
    – Stephen
    Commented Jul 29, 2014 at 19:58

No, you can't.丰富Should be used for something or some event, but not a day. It will be sounds strange for Chinese.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.