3

I'm interested to see if there is a translation for "catch a plane". I know that 赶不上飞机 is an expression - but could you say

"今天我有很多事。 最要紧的是赶上飞机“

2
  • 3
    It sounds very natural to me.
    – Stan
    Aug 12, 2014 at 3:14
  • Maybe you can try 接住飞机... :D
    – Mou某
    Aug 12, 2014 at 5:10

2 Answers 2

3

赶飞机 is ok. you can also say 赶火车(train) or 赶车(car/bus) or 赶地铁(subway)

赶上飞机 is also correct, but it's long and a little bit strange in speaking.

you can say 今天我事情很多,还要赶飞机

2

"To catch a plane" is being ready/in position to board a plane on time. I would say 赶上飞机 implies you're rushing to do so. Although it works fine normally, such as in your example sentence, it might sound a bit weird when you have plenty of time.

A more generic equivalent would be something like 搭飞机 or 准时搭上飞机.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.