For example of a case:

(I was in home walking holding a jar of chocolate candy, I was gonna go to upstairs)
Mom: (She saw me and she called me from behind) "Where did you buy that?"
Me: (I was a bit startled, I turned back and showing up the jar) What?! This? <== I need chinese translation of the bold text.

How about "什么?!这个?” ?

1 Answer 1


Yes, 什么? 这个? is correct.

You could also say something like:

你说的是这个? (are you talking about this?) to clarify that what they're talking about is in fact the candy.

  • Would you need after 这个, i.e. 这个吗?
    – Cocowalla
    Aug 13, 2014 at 14:59
  • Not necessarily.
    – theK_S
    Aug 13, 2014 at 15:04
  • erm, could you elaborate a little please? :P
    – Cocowalla
    Aug 13, 2014 at 15:26
  • In this case it's honestly your choice
    – theK_S
    Aug 13, 2014 at 16:06
  • 2
    @Cocowalla Since this is a colloquial conversation, you can add any modal particles as you like, but none of them is grammatically required. You can say 这个吗, 这个呀, 这个啊, etc. depending on the specific situation and your delivery. If you're not yet proficient in spoken Chinese, adding 吗 is probably the safest choice which has the least chance of being misunderstood.
    – NS.X.
    Aug 13, 2014 at 18:25

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.