I am confused about the sentence 这是你第一次来中国吗？ I think I know the correct translation: "Is this the first time you go to China?" However, I am confused about the grammatical structure of the sentence.
I would expect that when the structure 这是 (something) 吗？is present, then (something) is a noun phrase. For example:
- 这是你要的吗？(Is this what you want?)
- 这是你点的菜吗？(Is this the dish you ordered?)
你要的 (what you want) and 你点的菜 (the dish you ordered) are noun phrases (right?). However, I can't identify 你第一次来中国 as a noun phrase.
If 你第一次来中国 is a noun phrase: What is the structure that makes it a noun phrase? Why does it not say 你的第一次来中国? Isn't 次 a measure word? Why can it be followed by a verb?
If 你第一次来中国 is not a noun phrase, how can it be used with 这是 (something) 吗？?