I'm a bit confused on how to use A受的欢迎 in the past tense. Would you say "可是这家餐厅已经受了所有外国人的欢迎。 or 这家餐厅已经收到了所有外国人的欢迎?
Thanks for any help in advance!
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI'm a bit confused on how to use A受的欢迎 in the past tense. Would you say "可是这家餐厅已经受了所有外国人的欢迎。 or 这家餐厅已经收到了所有外国人的欢迎?
Thanks for any help in advance!
you can also use “从前”,“过去”,“曾经” to indicate the past time, but both imply that the current situation is opposite of the previous.
This restaurant used to be popular among foreigners(,but now is not that popular).
if you want to use "已经" to express "have been", you can say:
This restaurant has been (very) popular among foreigners.
Simply use "以前", if the restaurant is not as good as before:
這家餐廳以前很受外國人(/食客/遊客)歡迎.
If you simply say "這家餐廳受到了外國人的歡迎", then we understand that this restaurant is possibly still popular for foreigners.
But if you say instead "這家餐聽曾經受到外國人的歡迎", then we know clearly that the restaurant now is not as popular as it was.
Besides willyang's words, my additions:
"受欢迎" looks like a past tense however most of time it's just a State. So sometimes you don't need to care much about when it happens——Like that in English——Welcomed, just means "the state of someone that is welcomed".
For example:
You are welcomed here(你来这里很欢迎。)