I got a letter from a new penfriend in Hong Kong, written in 普通花. I think their first language is Cantonese. Mostly the letter uses simplified characters, with the occasional traditional one. It starts by using 尔, e.g. 尔最近的工作忙吗？, then shifts to using 你. So I was wondering about the differences between the two. It looks like for this meaning 尔 is more formal, and the dictionaries I looked at say it’s a formal word when used for “you”. But I’d like to have some examples; the dictionaries don’t give much detail here.