In Chinese, Macintosh
is described as 苹果的电脑
, and MacBook series are described as 苹果的笔记本电脑
. However, I don't know how to differentiate MacBook Air from MacBook Pro.
Apple's Chinese page doesn't describe it, either; it's just spelled as MacBook Pro
.
Also, even if you can spell it in Chinese, such as 苹果的笔记本电脑空
(just the illustration purpose's only), should I spell it just as MacBook Air
? In Japanese, when you type it in Japanese instead of MacBook Air
, you give an impression that you're a dumb, and hence the most people just describe it as what Apple does.
So which one should I take in Chinese?