How appropriate, in terms of casualness and/or childishness, is "拜拜"? Is it as childish as "Bye-bye" would be in English, or is it more acceptable?

In case location matters, I'm mainly interested in how it's viewed in Taiwan.

4 Answers 4


拜拜 is not casualness and/or childishness,it is a more friendly way to express goodbye ,and majority use between people who have good relation,or see somebody for the first time and build a friendship each other. So does it in Taiwan I think:)

  • And it applies to Hong Kong too. As ah_hau said 再见 or 再会 is more formal than 拜拜 but none of them are childish as in English.
    – Pete C.
    Oct 3, 2014 at 22:19

拜拜 is not considered childish, but is more casual than other forms of good-bye. It can be use on children / friends / even seniors, but should not be use for Clients / business partner / etc.


is bye bye consider childish? then formal 1 would be : good bye?

拜拜 got another meaning as praying.


and more formal replacement would be : 再见 or 再会 which closer to see you again.


I don't think it's childish in Taiwan,at least not in TV.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.