What does 功亏一貫 mean in English and its origin?
And what does 貫 mean?
Chinese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Chinese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIt means giving up when project is almost done, e.g. a marathon runner quits only one step before the finish line. Often used to attribute failure to lack of persistence.
为山九仞,功亏一篑
Planed to build a nine-ren-high dirt mountain, but abandoned the project before finishing the last basket of dirt.
功:所做的事情, project.
亏:缺少, short of, lack.
篑:盛土的筐子, basket for carrying dirt.
Source: http://baike.baidu.com/view/79081.htm
I believe there is an English translation just as picturesque, but I can't come up with it at this moment.
First, it's composed as 功亏一篑 where
篑 = container basket in construction
..
功亏一篑 = Lack of a basketful to build the mount. / Lack of the final straw to break the camel's back (: