Questions tagged [culture]

Questions about the Chinese language which are influenced by culture.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
4 answers
81 views

Why do they use 拜会?

I read the news report that the president of a local chamber of commerce paid a visit to an ambassador of a Southeast Asian nation in Beijing “XX会长在北京拜会了XX驻华大使". Does that mean the guy was on his ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
-1 votes
2 answers
84 views

Is the first day of a week Monday or Sunday in mainland China?

Sounds silly, doesn't it? On the school calendar where I now stay, it is Sunday placed ahead of other days, but when my classmate made a mistake when failing to be in the class, he complained that the ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
1 answer
62 views

Effects of gendered speech or lack of it

This question is only partly related to the Chinese language, so if it is off-topic please feel free to remove. Since the 1980s, there has been a movement in the English-speaking world to replace ...
河南宝宝's user avatar
0 votes
3 answers
85 views

Is it a joke or an overstatement about 素书?

I saw the title of this book素书 yesterday and it was said to be the most wonderful book in the world(天下第一奇书) according to the author writing the introductory article. But when I inquired about this ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
0 answers
103 views

Will Dragon Boat Be Changed to Loong Boat?

Recently news reports in China said the English version of 龙年 lunar new year of dragon has been changed into year of loong, to distinguish the auspicious animal of China from the evil monster of the ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
1 answer
78 views

Translation: möglichst rasch und schnell

To pin down one of my positions, I got inspired by a fictional interview with Jean Dubuffet, which contains a question for advice for young artists. The autobiographical text is called "Bâtons ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
3 answers
87 views

What is the proper gesture of 抱拳?

Famous Chinese writer Lin Yutang(林语堂) said that as a good manner western people hold the hands of others but Chinese people hold their hands only. A very interesting point,isn't it? As today is the ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
4 answers
99 views

Translation of Rothko's: We are for the large shape because it has the impact of the unequivocal

In response to a harsh critique of the Syrian Bull by a journalist, Adolph Gottlieb and Mark Rothko wrote a letter which contains the sentence: We are for the large shape because it has the impact of ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
2 answers
55 views

Word request: Mensatüte

I would like to know the Chinese translation of the German word "Mensatüte". Explanation: German people who a bit older will remember the so-called "Wundertüte" from their ...
Christoph Mark's user avatar
1 vote
1 answer
100 views

What does this chant mean, in this context?

罗大佑's song 皇后大道东 (Queen's Road East) is about the transition from British to Chinese rule in 1997. It seems to be full of double meanings. In particular, there is a part which is difficult to ...
河南宝宝's user avatar
1 vote
1 answer
120 views

The origin of "goody-goodies are the thieves of virtue"

Does anyone know where I can find the origin of this quote? It is often attributed to Confucious, though I could only trace it back to Alan Watt(eg: https://truthlesstruth.wordpress.com/tag/alan-watts/...
HoaPhan's user avatar
  • 137
0 votes
2 answers
48 views

Translation: the aesthetics of dawn, die Ästhetik des Morgengrauens

What is the correct Chinese translation of: English: the aesthetics of dawn German: die Ästhetik des Morgengrauens Explanation: The aesthetics of dawn is one evoked on a philosophical level in the ...
Christoph Mark's user avatar
1 vote
1 answer
67 views

Is it possible 满江红 to have been passed to later generations by mouth?

According to the movie A River Full of Red(电影《满江红》), a work of Zhang Yimou(张艺谋), the famous poem 满江红 created by the framed general of Song Dynasty Yue Fei(岳飞)was made known to the public, when the ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
1 answer
77 views

Word request in Chinese: musical illustration

What is the correct Chinese translation of: English: musical illustration German: Musikillustration I’ve already asked this question to a Chinese-German translator, but I didn’t receive a definite ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
1 answer
56 views

Word request in Chinese: media transfer, media transformation

What is the correct Chinese translation of English: media transfer, media transformation German: Medientransfer, Medientransformation Explanation: By medium (plural: media) in this context, I mean ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
4 answers
100 views

Translation: Not ambiguity, but versatility!

I'm looking for a Chinese translation of this 格言: English: Not ambiguity, but versatility! German: Nicht Vieldeutigkeit, sondern Vielseitigkeit! What is meant with this to give context for a ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
1 answer
79 views

Translation: Soft abstraction is not an ideal, it's a reconciliation!

I'm looking for a Chinese translation of this 格言: English: Soft abstraction is not an ideal, it's a reconciliation! German: Weiche Abstraktion ist kein Ideal, sondern eine Versöhnung! What is meant ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
1 answer
121 views

Why do Chinese call Margaret Thatcher 撒切尔夫人 but other female politicians their own name?

Former British Prime Minister Margaret Thatcher is 撒切尔夫人, whose husband is not a celebrity before she becomes a PM, but another female PM Liz Truss is called directly 特拉斯, but not XXX 夫人?The same goes ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
1 answer
81 views

Is it possible that the relationship of the two places here is incorrect?

横州到南宁高速公路通车 In this news item of Xinhua, the reporter doesn't know that 横州 (Hengzhou) was known as 横县 (Hengxian County) and is still placed under the administrative authorities of 南宁(Nanning). In ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
2 answers
92 views

What is the difference between 收官, 收兵 and 收工?

The three phrases are similar in meaning, but it looks like people prefer 收官 to the other two. Does it mean that 官(official) is higher in social ladder than 兵(troop) and 工 (workman)?
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
0 answers
52 views

Are the last few days of a year excluded in selecting 2023年国内国际新闻?

To my surprise, yesterday (Dec 27, 2023), major media outlets like Xinhua and CCTV announced their choices of top 10 domestic and international news items respectively. I don't want to say too much on ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
3 votes
4 answers
700 views

Which is the correct expression of this, 冬至 or 至冬?

I saw some native speakers of Chinese use "冬至福至" to give their best wishes on that day and I doubt they may have made a mistake of the meaning of 冬至, which is not the arrival of winter, but ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
1 answer
82 views

What do the culture loaded words mean in this paragraph?

《很想很想你》依靠人设的丰富和突破,使得剧集有一种贴合现实的甜度感!在剧里,从初识的“以声定情”,到相见后的种种试探,再到双向奔赴后的彼此宠溺,莫青成和顾声的情感推进步步为营、恰到好处,大量生活细节的铺陈让这场童话爱情既浪漫又写实,毫无强行煽情、狗血桥段,更没有油腻戏码。 Can anybody help to explain 人设 甜度 双向奔赴 煽情 狗血桥段 油腻戏码? Roughly I ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
2 answers
58 views

On the Chinese translation of a quote by Richard Deacon

According to my previous question on Movies Stackexchange, Richard Deacon (理查德·迪肯) says in the original English track of the movie "Richard Deacon - In Between" What's creative? Recognizing ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
2 answers
117 views

On the Chinese translation of some words "by" Christopher Columbus

In the famous biography of Christopher Columbus by Jakob Wassermann, we find in Chapter 3 the frequently cited passage: Ich nenne mich Cristobal Colón, bin ein Seefahrer aus Genua und muß betteln, ...
Christoph Mark's user avatar
3 votes
1 answer
94 views

Why do the news report use 某?

In English context, "a person who knows this", "an anonymous resource" or "a well-informed person",etc sometimes is used to cover the identity. Yesterday I read a news ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
2 answers
80 views

Isn't it contradictory to say 违反本法规定,构成犯罪的,依法追究刑事责任?

违反本法规定,构成犯罪的,依法追究刑事责任is a sentence I read in a law stipulation. My paraphrasing is like that: if this is something against the criminal law, it shall be placed under the criminal investigation. But ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
0 answers
53 views

What is the difference between 书面演讲 and 带稿发言?

Mainstream media report:当地时间11月16日上午,国家主席习近平向在旧金山举行的亚太经合组织工商领导人峰会发表题为《同心协力 共迎挑战 谱写亚太合作新篇章》的书面演讲。 As far as I know, almost all Chinese leaders are reading from a prepared script except the earlier ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
2 votes
4 answers
116 views

Is the structure of 五虎上将 the same as 三好学生?

Today I read the Romance of Three Kingdoms and found that there is a title awarded to the five generals 五虎上将. First I thought that 虎 was a measure word like 个, but there seems no other examples to ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
1 answer
88 views

On the Chinese translation of some words by 歌德

I am curious about the official Chinese translation of a few words by 歌德. The first occurs on this webpage advertised as an aphorism, namely Man weicht der Welt nicht sicherer aus als durch die Kunst,...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
2 answers
108 views

Is this the proper way using no punctuation marks between names?

As shown in the picture, there is not even a stop or a mark between the names of so many people. If it is in the title, it might be for space efficience, but in the body, why is it still so arranged? ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
0 answers
87 views

On the Chinese version of the movie "Braveheart"

I am pretty sure the movie "Braveheart" by Mel Gibson exists in a Chinese language version as there is a Chinese Wikipedia article about this movie. I would like to know about the official ...
Christoph Mark's user avatar
1 vote
1 answer
123 views

关于一句鲁道夫·卡斯纳格言的中文翻译

According to a letter from Rilke to Magda von Hattingberg from the 16th-20th February 1914, Rudolf Kassner (his Chinese transliterations is 鲁道夫·卡斯纳 according to this Douban page) has coined a saying ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
1 answer
56 views

About a passage from a published Chinese translation of Kafka's "The Trial"

According to Bing-AI, Kafka's novel "The trial" (German: "Der Prozess") was translated many times into Chinese by different translators and in different times up to only recently ...
Christoph Mark's user avatar
2 votes
4 answers
1k views

What does 放生矿泉水 mean in this news report?

近日,有人在宁波永丰桥上念念有词,“放生”矿泉水,旁边还摆放着贡品,有关此事的视频和照片一经网络传播,立刻引发热议。 This is the news report. What does 放生矿泉水 mean?
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
0 answers
69 views

About a chapter title from Adolf Wölfli's 简历

In the short 简历 (Lebensbeschreibung) of Adolf Wölfli (I don't know how the name of this artist is officially transliterated in Chinese publications - if you can help with this with a reference, it's a ...
Christoph Mark's user avatar
1 vote
3 answers
338 views

About the origin of the quote 所爱隔山海,山海亦可平

A 网友 drew my attention to a quote which I find recorded in different variations online, e.g. on Baike Baidu as 所爱隔山海,山海亦可平. It's attributed there to a collection of works called 山木诗词全集. My question is:...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
1 answer
140 views

About the Chinese translation of two passages in the notes of Laurids Brigge by Rilke

According to Bing-AI, the notes of Laurid Brigge by Rilke were translated two times into Chinese (1986 and 2007), cf. screenshot. I am curious about the translation of two passages for my calligraphic ...
Christoph Mark's user avatar
4 votes
4 answers
517 views

How is it possible 坐 in 停车坐爱枫林晚 mean 因为?

Our teacher of Chinese language and culture said this word means 因为. I stop my cart because of the evening scene of maple trees I admire. But friends of mine question this. They give examples in ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
0 votes
4 answers
175 views

What does 学位 mean in this context?

合X县、鹿X县、北X市等8个县义务教育学位均出现了严重短缺,其中,北X市小学位缺口达到XXXXX人,目前在建城区小学4所,预计新增学位XXXX个 I know that 学位 is a degree for a college graduate but do not know it is now even available to boys and girls of elementary ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
1 vote
1 answer
101 views

Why 姆 is widely used in the translated name of males?

According to 新华字典, 姆 means 保姆,负责照管儿童或料理家务的女工 (P353,新华字典第11版,商务印书馆,2011年6月). But in many names of males in translated works, either in literary works or news stories, this word is used, for example, 吉姆,...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
10 votes
4 answers
4k views

Is “文化” borrowed from Japanese?

Perusing the Wiktionary entry for 文化, I was not surprised to find the same character pair means “culture” in Japanese too. What did surprise me is that the entry for the Japanese word has this as its “...
Paul Tanenbaum's user avatar
1 vote
2 answers
123 views

关于荷爾德林的希波淋的一本中文版本

I found out on Baike Baidu (cf. here) that the novel Hyperion by Hölderlin is translated to 希波淋 where the author has the transcription 荷爾德林. On the other hand, many questions are left open and I don't ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
1 answer
154 views

西海 vs 东海 in literature

In Chinese literature, poetry, song, etc. 西海 is used more often than 东海. Is it because 西 in Chinese literature more romantic than 东? For example if I compose a poem, would it be weird if I use 东海 ...
EmilyJ's user avatar
  • 489
1 vote
2 answers
255 views

About a potential Chinese version of the movie "Vom Suchen und Finden der Liebe"

I have a question concerning the German movie "Vom Suchen und Finden der Liebe" which appeared in 2005 in Germany's cinemas (cf. Wikipedia). Did this movie also appear in China with a ...
Christoph Mark's user avatar
3 votes
2 answers
103 views

Is 民主党派 NGO in China?

I happened to see a road sign, on which it is marked 广西区各民主党派机关 and I kept wondering why the political parties which are eight or nine in numbers have to put their regional headquarters together? It ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
4 votes
1 answer
589 views

What is the story behind 逐日移山?

I read the following on social media which is provided in both Chinese and English, and it looks like the Chinese is the original and the English the translation: 热爱各有不同,青年本该如此,每一代逐日移山的青年都有自己奋不顾身的热爱,...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
3 votes
1 answer
149 views

How do written Chinese works, such as novels, handle dialogue from characters with accents?

For example, how does modern or translated Chinese fiction denote that a character is speaking in standard but heavily accented language, aside from appending an outside-dialogue note? English fiction ...
finna's user avatar
  • 31
1 vote
2 answers
134 views

What are the English equivalents for 民宿, 农家乐 and 网红打卡点?

Searching the info of travel, I have seen the above words many times and known roughly what they meant. I saw a sign in both English and Chinese put on the wall of the information center of a tourist ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707
2 votes
3 answers
677 views

What does 讲好中国故事 really mean?

Reading the Chinese language mainstream media,I often encounter the words 讲好中国故事but do not really understand what that means. Since when news media has begun to tell stories,that is, something unreal ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,707