I want to say "museum curator". "museum" is "博物馆", while "curator" is "馆长".
So it should be "博物馆馆长".
However I heard someone say "博物馆长", ignoring the repeated word.
Is that a correct term? What's the ...
Today I went to a language exchange and a nice lady from Beijing told me to use 掙錢 instead of 賺錢。 I asked whether the latter was 口語 and she replied 賺錢 was something one said “just like that”. So now I ...
I was reading a Chinese book when I came across the word 麪粉.
I didn't know how to read the first character,
so I performed a search on Google translate.
According to Google translate,
both 麵粉 miànfěn ...
As a regular listener of car radio, I notice that in recent weather reports of the national radio of China, a new phrase 增水 is used to describe the rainfall, e.g., 台风卡努将会为海南带来100毫米增水, but if it was in ...
In Mandarin, there are too many words to express "if". Here is a brief list of such words, as far as I recall:
Some words such as 尽管 have different meanings, such as "although". In ...
These two words seem very similar:
拍照 (pāizhào) = "to take a picture" (dict.cn） or "take a photograph (pt took) (pp taken)" (Collins)
照相 (zhàoxiàng) = "take a photograph" (dict.cn） or "take a picture ...
I'm reading a book in which the author used both 皇帝 and 皇上 to say 'The Emperor'. I'm a bit confused about why the author would use two words (that according to my knowledge have the same meaning) to ...
"万绿丛中一点红" : a single red among ten thousand of green/a single red flower in the midst of thick foliage
I've found some people wrote "万红丛中一点绿" (a single green among ten thousand of red).