Questions tagged [grammar]

Questions about the grammatical rules governing Chinese structure and composition.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
3answers
76 views

Using Dual-Character Verbs When Not Necessary

I am having trouble determining whether using both characters in a dual-character verb is always necessary. I am unsure about intransitive vs transitive verbs and am trying to better understand the ...
2
votes
1answer
69 views

Can 得 be used as a stand alone answer?

The following question/answer combinations are correct to my knowledge. 他能去吗?能。 他会去吗?会。 他可以去吗?可以。 What about the following question/answer combinations ? 他应该去吗?应该。 他该去吗?该。 他必须去吗?必须。 他得去吗?得。 ...
1
vote
1answer
62 views

What does 为 do in 鸦片战争后,天津开放为通商口岸?

鸦片战争后,天津开放为通商口岸。 Jukuu I'm confused about 为 in this example sentence from Jukuu. I think the sentence means: After the Opium Wars, Tianjin opened "treaty ports". I understand these refer to ...
0
votes
1answer
72 views

The meaning of 了 before and after Object of Consecutive Actions

I get confused about the meaning of 了 in the sentence describing consecutive actions. Can you guys explain the difference of meaning in two examples? 我坐飞机去了上海。 我坐飞机去上海了。 and 我来他家吃了饭。 我来他家吃饭了。 ...
0
votes
3answers
63 views

Is this sentence grammatically wrong? 我刚来了中国的时候,不会说中文。 我上大学了的时候,认识了我女朋友。

can anyone point out why this sentence is wrong? 我刚来了中国的时候,不会说中文。 我上大学了的时候,认识了我女朋友。 Thank you so much!
3
votes
4answers
138 views

Difference between 那时,那时候,当时,那会儿,那阵子

I was trying to say "at that time I started to be interested in maths". I translated it as: 当时我开始对数学感兴趣. Then I saw some other expressions to say "at that time": 那时,那时候,那会儿,那阵子. ...
1
vote
3answers
54 views

What's the meaning and part of speech of 两种 in this sentence?

喝彩有正彩,倒彩两种。 It's a sentence from an article about 喝彩. What's this "两种" (two types) semantically and grammatically? I understand it (probably wrong) as: cheering has a positive shade, booing two types....
1
vote
2answers
61 views

Can separable verbs be with 得?

I have two question involving 得. Please help me out. I wonder if separable verbs (verb + object) can be with 得 without repeating the first verb. For example, 她吃饭吃得很多。or 她饭吃得很多。 Because 吃饭 is a ...
2
votes
1answer
83 views

What does 他得经历九九八十一难 refer to?

I was watching a 西游记 adaptation from Little Fox Chinese and I've come across a sentence with numbers I can't quite understand. I read the translation but yet it doesn't make sense: "观音菩萨吃惊地看着信使。“...
0
votes
1answer
36 views

Sentence construction with 除了, 被,一方面

I'm currently studying these sentence constructions and I tried to translate in the best way possible. in addition to the kitchen, the living room of this apartment is also very large.Only if the ...
0
votes
2answers
131 views

How do you ask “Who is your dad” in Chinese? [duplicate]

I am learning Chinese on Duolingo and recently saw a translation of "Who is your dad?" as 谁是你的爸爸. When I used Google translate I got a similar answer. I have learnt (in the basics) that we put the ...
2
votes
4answers
184 views

Difference between 尽管 and 虽然

In this sentence should I use both 尽管/虽然 or not? I really like doing sports. Although I have many lessons every day, after four o'clock I'll be in the gym running and swimming. My friend Maria even ...
2
votes
5answers
97 views

The use of 会 in 我们每次谈都会吵架

In the next sentence what is the meaning of 会. 我们每次谈都会吵架。 What is the meaning and difference if you drop out 会. 我们每次谈都会吵架 meaning is: 我们每次谈都吵架 meaning is:
0
votes
3answers
75 views

我给打过电话,但没有打通。 The use of 过 (not experienced) [duplicate]

Hello I want to ask for the use of 过 in this sentence. 我给打过电话,但没有打通。 The translation of the book says, I tried, albeit unsuccessfully, to phone her. 大卫的朋友最近打过电话给大卫吗? What I understood is that 过 is ...
0
votes
1answer
29 views

Are these senteces correct? [closed]

I tried to correct them but I'm not sure about it. Is there a rule or a scheme to follow in order to correct them properly? 1.这幅画被我做了。 这幅画是我做的 2.我弟弟越来越高一点。 我弟弟越来越高 3.我只要喝茶,不要喝啤酒。 我只要喝茶,就喝啤酒 4....
2
votes
2answers
142 views

Placement of 了: difference between 吃飯了 and 吃了飯

Do 我吃早飯了 and 我吃了早飯 mean the same thing (I have eaten breakfast), slightly different things? Or is one of them wrong? Which is better? (For context, the second option was marked incorrect by an app ...
2
votes
3answers
179 views

沒verb vs 沒有verb

I encountered this in one of my language learning apps. What is the difference between 昨天這個男孩沒有喝牛奶 (by google translate: The boy did not drink milk yesterday) and 昨天這個男孩沒喝牛奶 (by google translate: ...
3
votes
3answers
376 views

How can both 过 (past actions) and 会 (future actions) turn up in 下过雨以后,空气会好很多?

I found this example in a Chinese grammar teaching web. 下过雨以后,空气会好很多。 What I do not understand is: I learn that "过" is used for past actions, "会" = "will" (for future actions). So, how can both 过 ...
1
vote
1answer
71 views

What grammar pattern with 着 does this sentence follow?

奥林匹克运动的故乡流传着这样的几句话:... This 着 is confusing to me. I suppose this sentence here follows one of these two patterns: place + verb + 着 + subject, for example 桌子上摆着一杯水. verb + 着, for example 我听着音乐看报纸. ...
1
vote
1answer
73 views

Grammar: using 的 several times

I often come up with the same problem in Chinese. How to use 的 in very long and complex sentences like: "He's the guy who just employed a person who doesn't even know how to work." I'd translate ...
5
votes
2answers
215 views

How to write and structure a modern professional follow-up email like a native Chinese speaker?

I'm interested in how the modern professional email structures differ between Chinese and English. I'd like to create a go-to template/structure that can convert what native English speakers ...
1
vote
5answers
120 views

How to say “the fourth floor of that building”?

My doubt is in translating this sentence: "That apartment is in the fourth floor of that building." Is there a grammatical structure to say things like "the fourth floor of that building" in Chinese?...
0
votes
2answers
52 views

主要 as adverb?? or is it a sub+pred as subjet phrase

In the following sentence: 补习老师主要帮她练习什么? 主要 is before a verb. In the dictionary it says it is an adjective and the uses I've seen is as an adjective like: 主要的问题, the main problem. Can it also ...
2
votes
1answer
59 views

Why is 英语和汉语我都会说 correct and 我会说都英语和汉语 incorrect?

While studying today's lesson I came across this sentence: 英语和汉语我都会说。 The lesson also says that I cannot say: 我会说都英语和汉语。 I imagine it's because of 都, so if I omit it, would it be correct to say ...
0
votes
2answers
49 views

What exactly is 动宾短语?

What exactly is 动宾短语? Is it structure with no subject like 学汉语对人有好处。 Or is it part of a pivotal sentence what I have seen on some books. 兼语句:用兼语短语充当谓语的主谓句。其主要特点有:它的谓语 由一个动宾短语和一个主谓短语套接而成;...
0
votes
2answers
47 views

Parsing grammar of 我想不出还会有谁

我想不出还会有谁。 I don’t understand how to parse this. Is it [i][cant think of][still can][there is who]? How does that translate to “i can’t think of of anyone else”? I just see a string of verbs that don’...
2
votes
1answer
177 views

Why is 名字 used with 叫, but 姓 isn't?

Examples: 我姓李。 我名字叫张。 Why not 我姓叫李?
3
votes
3answers
60 views

Is a reduplicated verb necessary after “ba3”?

In my textbook there's an exercise in which I must decide if a sentence is correct. There's this: 请把这些汉字练. In the answers they say it's incorrect because "lian4" should be reduplicated. Is it really a ...
2
votes
1answer
61 views

Is zai4 + … + li3 really a mistake?

In my textbook there's an exercise in which I must decide if a sentence is correct. There's this: 在客厅里坐着一位老人. In the answers they say it's incorrect because "zai4" shouldn't be there. Is it really a ...
0
votes
1answer
30 views

Why is 在 in 就这样在孔琳犹豫不决地跟着朋友进了酒吧?

I'm revising my notes, and a while ago I wrote: 这样孔琳犹豫地跟着朋友进去。 It means something like "In this way, Kong Lin reluctantly followed her friends in", and in the context of the story she entered a ...
2
votes
3answers
192 views

Translating “很快就有人去了.” ? Confusing word order

Can anyone help me translate this sentence properly? 很快就有人去了. My attempt is “Very quickly and soon, some people left.” However I don’t really understand the 很快就 part. Like i thought if these were ...
1
vote
2answers
75 views

What is the meaning of 之 and 当 in the phrase “比之当初战火蔓延的速度有过之而无不及”?

The sentence looks like this: 乱葬岗大围剿刚刚结束,未及第二日,这个消息便插翅一般飞遍了整个修真界,比之当初战火蔓延的速度有过之而无不及。 I do not understand the meaning of 之 here and also do not know how to read 当 in this context (and what is the ...
4
votes
4answers
104 views

How do I negate a 要……了 structure?

If someone says: 要下雨了。 But I want to deny that statement, how would I do that? I thought about 不会下雨, but it seems as if I'm using another grammar. Is there a way closer to 要……了 that I can use to ...
1
vote
3answers
85 views

How do I make V-not-V questions with prepositions?

If I have sentences with prepositions like: 他从北京回来。 我把水喝了。 我往上海开车。 学校离我的家不远。 How would I turn them into V-not-V sentences? Is it right to say: 他从不从北京回来? 你把没把水喝? 你往不往上海开车? 学校离不离你的家远? ...
1
vote
1answer
50 views

Standard Chinese translation of “I'm not a bad person”

I'm trying to translate "I'm not a bad person" to standard Chinese. I am told the following: There are also two ways to say "A isn't B". When B is a noun (things, people, places, etc.), use bú shì. ...
1
vote
3answers
72 views

When a sentence ends with '来了', is it the aspectual or modal particle 了?

I understand the differences between aspectual and modal particle, but I have some confusion about when a sentence ends with a 了 and at the same time with a verb, like 来了. So it is aspectual or modal?
1
vote
2answers
51 views

When using 尽管 (jǐnguǎn) as “feel free to” in e.g. 你想看电影就尽管看吧, do we need the 你, 就, and/or 吧?

When using 尽管 as "feel free to", do I always need to use it with 你? Can I omit 就? Can I omit 吧? For example 你想看电影就尽管看吧。
1
vote
3answers
270 views

How to say in that year 2000

Which of this following expressions is right if i want to say that year 2000. Besides is necessary a , in any of both expressions. 2000年那年 or 2000 那年 It is supposed to be used in sentences such ...
3
votes
2answers
208 views

Why does 鱼 come before 做 in this sentence?

I'm reading the book "301 Conversational Chinese Sentences". At Lesson 20, this sentence appears: "这个鱼做得真好吃". 鱼 should be the object, and 做 should be the verb, right? "Fish" cannot do the cooking ...
2
votes
1answer
110 views

When is it necessary to use 来 to convey the meaning “in order to”

In Mandarin, if we have two VO in order the second one indicates the purpose of the first action, something like "in order to" or just "to" in English, as in: 我回家学习中文 - I'll go back home (in order) ...
2
votes
1answer
140 views

'老了以后再去考虑吧' this sentence has apectual or modal 了?

I'm a student of Chinese. I know the differences about modal and aspectual 了,but this sentence, 老了以后再去考虑吧 confuses me. I think is not modal, because modal should be at the end of the sentence, but a ...
2
votes
3answers
991 views

It's Kong Lin's birthday, but she hates birthdays: is it okay to write 孔琳宁愿发现来月经而整天肚子疼,也不过今天?

I'm writing a story in Chinese (which I go through with my teacher), and this is one sentence from it: 今天是一年中她最讨厌的一天,孔琳宁愿发现来月经而整天肚子疼,也不过今天。 Today is the most annoying day of the year, [and] Kong ...
-1
votes
3answers
92 views

Could anyone help me check my grammar in sentence

请多多指教 😢 I'm just a beginner 这是谁的手机不知道呢 你想吃什么随便呢 我想发电子邮件向妈妈 请在这里等我 我有急事,请您接替我的职位,可以吗? 我想我的行李箱忘在出租车上了 云岘宫是韩国名胜古迹之一 你专心学习,当然不会考不及格的 她不知道怎样使用提款机 上次他们问了我没回应 要是我有一百万,我要买汽车给父母 请等他一会儿 妈妈希望我成功 我们要万事如意 ...
1
vote
2answers
154 views

Is 會 an aspect marker?

It is my understanding that Chinese does not employ tenses, but does rely on grammatical aspect in order to convey meaning. I'm still trying to fully grasp what exactly an aspect is, but viewing the ...
1
vote
3answers
57 views

Is this an example of chaining adjectives?

I came across this sentence in my reading yesterday and even though I didn't quite understand the grammar being employed I decided to skip over it because I understood the gist of it, but I've now ...
1
vote
4answers
227 views

Is the “的” not always required when prefacing a noun with an adjective?

I've decided to brute-force my way through a novel written in Mandarin as a means of expanding my vocabulary and bettering my understanding of Chinese grammar, and suffice to say my horizons have been ...
1
vote
2answers
77 views

How do I understand 能 in 请问几天能到?

In the following dialogue: A: 小姐, 我想机一个包裹。 B: 请问,寄到哪儿? 寄什么? ......... Then later A asks: 请问几天能到? What is 能 here, I cannot find the grammar. In my books 能 is for permission, to be able to ...
0
votes
3answers
115 views

What does 原配手撕小三 mean?

In fact, rather than asking the meaning, I want to know which components this phrase consist of. 原配手撕小三: Is it: 原 - 配手 - 撕 - 小三 原配手 - 撕 - 小三 原配手撕 - 小三 I know 小三 mean mistress and 撕 mean to tear, so ...
3
votes
2answers
65 views

“tā gāoxìng de tiào qǐlái” distinguishing 得 vs 地

If you hear, "tā gāoxìng de tiào qǐlái," there are two interpretations: 他高兴地跳起来。 He jumped up happily. 他高兴得跳起来。 He was so happy that he jumped up. Or another example: tā shūfu de shuìjiào. 他舒服得睡觉。 ...
0
votes
1answer
66 views

what do 形 and 便 mean and how can they combine to make the meaning “situation”?

The Chinese word of 형편 (situation) in Korean is 形便. Can anyone explain what 形 and 便 mean and how can they combine to make the meaning "situation"?

1 2 3
4
5
28