Questions tagged [hokkien]
The hokkien tag has no usage guidance.
26 questions
14
votes
5
answers
1k
views
麻油Q米血 on a menu in Taipei
For lunch today in Taipei I found a small street food place near my hostel.
On the menu was this item:
麻油Q米血
Here's a photo of the relevant part of the menu:
麻油 is sesame oil, 米 is rice, and 血 ...
7
votes
3
answers
10k
views
Difference between learning Mandarin Chinese and Taiwanese Hokkien for visiting Taiwan
I'm planning on visiting Taiwan as a tourist for about one week next year. Both Wikipedia and Wikivoyage say that Mandarin Chinese and Taiwanese Hokkien are common languages there.
What advantages ...
7
votes
2
answers
465
views
Tàu-tīn vs. tsò-hué in Hokkien
According to 臺灣閩南語常用詞辭典, both 鬥陣 (tàu-tīn) and 做伙 (tsò-hué / tsè-hé) mean 一起 (though the former is also explained as 一块儿 and the latter as 結伴、偕同). I was therefore wondering what differences there are ...
4
votes
2
answers
1k
views
Hokkien pronunciation of `白头偕老`
白头偕老 is a set expression in Mandarin, meaning to get old together, in a loose translation. I found it in a Hokkien song called 牵阮的手 (Mandarin 牵我的手, English While you hold my hand). In the linked video,...
4
votes
3
answers
540
views
Are there any multi-syllabic words in Chinese without a glottal stop?
Are there any words in Chinese of 2 more syllables where there isn't a glottal stop between the syllables such that each syllable is not pronounced clearly, that a final consonant and initial ...
3
votes
2
answers
2k
views
What are the original Chinese characters for the Filipino-Chinese family name Suico?
The book Life in Old Parian says the Cebuano family name Suico has Chinese origin, and I'm looking for the original Chinese characters. I'm trying to narrow it down based on the Hokkien pronunciation ...
3
votes
2
answers
452
views
What is the etymologically correct character for the Min-Nan words for meat (bah)?
In both the teoswa and hokkien, the common word for meat is pronounced something like /baʔ/. I.e., it has a voiced initial stop (not like pinyin "b") and a glottal final.
This doesn't seem ...
3
votes
1
answer
215
views
Correct spelling of Min word
I have come across this song recently. I understand practically all of it. My question is specifically about one word. At a certain point, the lyrics go:
二項要選擇啥
Now, according to 台灣閩南語常用詞辭典, a ...
2
votes
3
answers
228
views
Min 毋免: m̄-bián only, or possibly m̄-mián?
This word is found in 爱拼才会赢, where I hear it as undoubtedly m̄-mián, yet when I look it up on 台湾闽南语常用词辞典 or on Wiktionary, I only find the pronunciation m̄-bián.
So I was wondering: is he getting it ...
2
votes
2
answers
305
views
Help understanding the Min song 追追追
Cross-post notice
I already posted the question here, but have since received only one helpful answer, which promised "more later" but never came back with "more". Since it's been ...
2
votes
1
answer
91
views
About the last non-repeated sentence in 爱人是行船人
The Min song mentioned in the title has the following lyrics (conformed to the "guidelines" of 台湾闽南语常用词辞典):
在阮的心目中
伊是一个男子汉
在阮的一生中
只爱伊一人
伊的船只已经欲出航
毋知何时才会阁再入港
虽然装着笑容
来共伊相送
阿~~心爱的人
...
2
votes
3
answers
155
views
Is reading Mandarin text straightforward for speakers of other varieties of Chinese?
I'm travelling in Taiwan right now and I'm curious about the Chinese writing situation. Verbal announcements in all public transport are repeated in Mandarin, Hokkien and Hakka, but I only ever see ...
1
vote
1
answer
189
views
Hokkien `綴` vs. `共`: compare and contrast
According to my reference, both 綴 (tuè/tè) and 共 (kā) can translate from Hokkien (alias Min Nan) to 跟. What is the difference between the two?
1
vote
2
answers
170
views
What does 閣 mean in "愛情你比我想的閣較偉大"?
I'm confused what 閣 means in the song title "愛情你比我想的閣較偉大" by the band 茄子蛋. When I look it up in a dictionary, I get things like "pavilion" or "chamber", which don't make ...
1
vote
1
answer
92
views
Taiwanese/Hokkien For Kids: 我的面真古錐
I came across a website about five or six years ago teaching Taiwanese/Hokkien for kids.
I believe the title was:
我的面真古錐
And it went something like:
我的面真古錐
兩蕊目睭
Actually looking online the entire ...
0
votes
2
answers
103
views
Spoken unsubtitled Min in a (now deleted) Youtube video: characters?
Long ago, I ran into the song 媽媽歌星, and in particular I have a download of a video where there were two spoken parts in Min, without captions. It is rather unfortunate that the video in question is ...
0
votes
2
answers
3k
views
In which parts of Asia do they speak Hokkien Chinese?
In which parts of China or Asia can you find Hokkien speakers? Also, where can you learn Hokkien Chinese?
0
votes
2
answers
405
views
What percentage of China speak Hokkien/Taiwanese?
The top 5 languages spoken in china are:
Mandarin
Cantonese
Hokkien
Shanghainese
Hakka
But I can't find what percentage of China speak Hokkien
0
votes
1
answer
53
views
Hokkien female name "In"
Chinese Indonesian here. I've been trying to figure out how to write my wife's Chinese name in Chinese. It has the word "In" in it, but neither she nor he parents know what that means (go ...
0
votes
1
answer
366
views
Translation/meaning of 叫阮的名 song by 巫啟賢 [closed]
What is the meaning/translation of the song lyrics. I grew up listening to this song and it brings me great memories. However, I do not know Hokkien. If you are willing to share or point me to a ...
0
votes
3
answers
1k
views
About a line in 爱拼才会赢
Here are the full lyrics of the song in the title as found here, where a video is also found:
一时失志不免怨叹
一时落魄不免胆寒
那通失去希望
每日醉茫茫
无魂有体亲像稻草人
人生可比是海上的波浪
有时起 有时落
好运 歹运 总嘛要照起工来行
三分天注定 ...
0
votes
1
answer
153
views
地位 sounds like tek-ui or te-kui: singer's mistake or lyrics should be different?
In the Hokkien song 男人的汗 (Min title 查埔人的汗, lyrics here, there is the following line:
人生行到遮 地位亲像山
It should sound:
Lin-sing kiann kau tsia te-ui tshin-tshiunn suann
Instead, in the ...
0
votes
1
answer
250
views
Help translating Min nan song 男人的汗
The song is 男人的汗, which I added to Lyricstranslate some time ago. The lyrics:
人生行到遮 | Lîn-sing kiânn kàu tsia
地位亲像山 | Tē-uī tshin-tshiūnn suann
才知神仙 | Tsiah tsai sîn-sian
也孤单 | Iā koo-tuann
性命越头看 | ...
0
votes
1
answer
104
views
Two questions on a sentence in a Min song
The sentence
We are looking at the first sentence of the part of Liû-lõng kàu Tām-tsuí sung solo, which is typically found written:
扞着风琴提着吉他 双人牵做伙
According to my research, noting that I ...
0
votes
1
answer
96
views
About an extra sentence in a Min song in a CD
光盘上在这首歌的结束又多一句话:“na li bo sua tsong lai thi pue tua”(若你无线总来?袂大?); maybe “tsong ai”, maybe “na bo sua”…就是“若你无线总爱紩袂煞” | Nā lí bô suànn tsóng ài thīnn buē suah | 如果你没线总要缝不完… but it sounds like it ends ...
-2
votes
2
answers
1k
views
Hokkien name to Mandarin
A friend of mine has a Hokkien name of 'eng leng' (leng is long and means dragon). However, I have no idea of this 'eng'. This name was given by her ancestor who is really passed. So I am helpless ...