Questions tagged [idioms]

Questions related to idioms, maxims, sayings, and other expressions consisting of a combination of words that has an indirect, figurative meaning.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
2answers
59 views

How widespread is the idiom 蘑菇?

I have seen the word for mushroom [蘑菇, mógū] to be an action such as dilly dally. Is this an inherent idiom in the written language apparent across a large spectrum of dialect, whereas the word ...
5
votes
3answers
2k views

What does 狗改不了吃屎 mean?

What does 狗改不了吃屎 mean? I think it is a proverb. Something do to with god? In my research, is it similar to 江山易改,本性难移?
1
vote
2answers
223 views

Usage of 能骗就骗 (if you can cheat, then cheat)

There is a Youtube video by a popular Youtube blogger who lives in China and is married to a Chinese woman, and he says in that video that the Chinese language has the idiom 能骗就骗 ("if you can cheat, ...
1
vote
1answer
47 views

Idiom, common phrase crossword puzzle

I made this for fun, please try to solve it. I will post the answer later if no one can solve the whole puzzle. Suggestions on improving the hints are welcome. Since I know the answer, it is hard ...
0
votes
1answer
109 views

Why “mistreat” is translated as “三顿饭” by Google translate?

In Google translate, one of the Chinese translations of “mistreat” is “三顿饭”: Why does “三顿饭” have anything to do with "mistreat"? It is not an idiom, is it?
2
votes
1answer
64 views

Is it a solvable Idiom Crossword Puzzle?

Native Chinese speakers should be able to solve this puzzle. Just want to know if the hints I give are too hard or too easy. And how long it take for you to solve it. Shock heaven and move earth ...
0
votes
1answer
47 views

how to translate the idiom 阴阳怪气?

Some has translated it into "say something with sarcasm", but it lost the connotation of the literal meaning of this idiom, the strange, unnatural, ugly-sounding and a bit sissy tone.
1
vote
4answers
108 views

Is 想必一定 a wrong usage?

There are many example sentences (763,000). Such as 你这么成熟懂事,想必一定没人疼你. Intuitively I think it's fluent. But think carefully, 想必 means "presumably, most probably," is this wrong?
11
votes
5answers
3k views

How to say “giving someone the benefit of the doubt” in Chinese?

This expression connotes that one is willing to not insist on accusing someone of a mistake despite most evidence pointing to that someone as being responsible. As in a legal proceeding where the jury ...
1
vote
2answers
115 views

Is “空时间” a valid phrase in chinese? If not, why not?

For example, "你有没有空时间呢"? In my intuition, 空时间 is most likely a physics terminology (though it isn't).
1
vote
1answer
63 views

What is this proverb?

I met someone who told me a proverb which in English read as follows: Wake up late and you lose the morning. Wake up early and you lose the whole day. She repeated it in Mandarin very quickly ...
2
votes
4answers
283 views

Meaning of 上不上下不下

What does 上不上下不下 mean as an idiom? (Not the riddle) Here is the sentence where the phrase came from. 可惜,她越是这样,楚野就越是觉得被一根刺卡在喉咙处,上不上下不下,非常的不爽。
1
vote
2answers
98 views

'To revise for an exam' idiom

In English, its natural to say the following sentence: 'I will revise for my exam.' In the above case, it could be argued that the word 'for' is being used as an idiom since you are revising for ...
4
votes
2answers
139 views

How to say “it's a function of …” in Chinese?

The algebra analogy "it's a function of X" seems commonly used in daily conversations in English but it's rare to say "X是Y的函数" in non-mathematics context in Chinese. What would be an idiomatic ...
6
votes
3answers
596 views

Is 不 A 不 B a grammatical structure like 又 A 又 B?

I ran across 不知不觉 the other day. If I use MDBG to look up c:不*不* I see there are many idioms with that format. Can I use it with any verbs (?) or is it only part of fixed expressions?
2
votes
5answers
2k views

Should I use “闷声发大财” or “闷声大发财”?

闷声发大财 闷声大发财 Both are widely used among the Chinese people, which one is the correct one?
5
votes
1answer
86 views

Selling it as soon as you've bought it — Chinese expression

In college, I had just started a physics class in relativity and I was so excited that I began explaining everything I had learned to my Taiwanese roommate. Perhaps my tone was a bit too arrogant or ...
0
votes
2answers
109 views

What is the function of 便 here? And what does the sentence mean?

This is a sample sentence for 八九不离十, from 现代汉语规范词典: 不猜便罢, 若猜便猜它个八九不离十。 It uses an interesting idiom 八九不离十 which I just learnt thanks to duchinese.net. http://www.duchinese.net/lessons/E269-eight-...
0
votes
1answer
90 views

How to translate these inspirational phrases correctly?

I'm trying to make a label for my workbook but I'm not very sure how to write this phrase: If you can dream it you can do it!. Using google translate (traditional chinese) renders me this result: ...
1
vote
2answers
92 views

What does '眼观鼻鼻观心' represent? Obedience or an attempt to be invisible?

Is it more about obedience as in 'obediently looked down and listen to someone's teaching'; Or is it more about pretending to be oblivious/invisible? For example two of your bosses are fighting each ...
2
votes
2answers
80 views

What is the meaning of 妖星?

I'm trying to make sense of the word 妖星 ("demon star") which I have encountered in a Japanese phrase. This word does not appear in any Japanese or Chinese (English) dictionaries I've run across, but ...
1
vote
2answers
113 views

Are 仙草, 毒草 and 良草 broadly-used idioms?

Today I learned from a Chinese friend (a rather literate fellow) that you can use those words to describe books. Apparently: 仙草 = outstanding book, book as if made for Gods 毒草 = very poor or even ...
3
votes
3answers
177 views

怎么用草船借箭这个成语 how/when to use 草船借箭

When and how do we use the idiom 草船借箭? I know where the story comes from — 《三国演义》— and I know the meaning. But I'm still not really clear in what situation I'd say this.
1
vote
1answer
70 views

The synonyms of '雨后送伞'

The phrase '雨后送伞' means unnecessary assistance. [释义] 比喻事后献殷勤。也比喻帮助不及时。 Is there better phrases or idiom to express such a context?
4
votes
4answers
192 views

Plural marker 们 in 哥们(儿)

Can someone explain why 们 is used in the word 哥们 to mean buddy/dude, even if it's referred to a single person? Would it be possible to add 们 to any other family name, like 妈们,姐们,爸爸们 etc.? And if ...
5
votes
6answers
2k views

How to say “as you wish” in Chinese

I want to know what to say in the following scenario: I am pushing someone for his own good, and he is not doing what I want, so I would then say to him "Okay, as you wish." How can I express this in ...
2
votes
1answer
220 views

Do “lipstick on a pig” and “画蛇添足” share the same meaning?

Do "lipstick on a pig" and "画蛇添足" share the same meaning? 画蛇添足 means "drawing snake with feet".
0
votes
1answer
119 views

你不敢吃我 What's the meaning of this?

你不敢吃我 What's the meaning of this? Is it something like don't fool me?
1
vote
1answer
42 views

What does the phrase 豪华名贵 mean in Dave Wong's song “爱不起”?

Cross-post notice Here is another Quora cross-post, this one 21 days old and marked as needing to be in English. Quora post. Question At the end of 爱不起, there is the sentence "越是迷住我 豪华名贵 越是发现爱不起". ...
0
votes
1answer
151 views

Is the 边~边 the synonym for 一边~一边?

Is the following sentence: 并与当地青年一同BBQ,边烧烤边交流。 Is the 边~边 the synonym for 一边~一边, which mean "doing ~ while doing ~"? Or is there any difference?
2
votes
4answers
110 views

What's the reverse version of the saying “既要做婊子,又要立牌坊”?

The saying 既要做婊子,又要立牌坊 is used derogatorily to describe someone who does bad things but want to have good reputation. Does it have a reversed or non-derogatory version which is also a saying or idiom? ...
4
votes
3answers
1k views

What does 骑在 someone's 头上 mean?

I saw this on Jukuu.com: 我并不否认,你姐姐老是象个暴君似的骑在我们头上。 I don't deny that your sister comes the mogul over us, now and then. Wǒ bìng bù fǒurèn, nǐ jiějiě lǎo shì xiàng gè bàojūn shì de qí zài wǒmen ...
9
votes
3answers
282 views

Pinyin of 車 in idioms

In Cantonese, 車 has two pronunciations: [ce1] and [geoi1]. In Mandarin, 車 also has two different pinyin: [che1] and [ju1]. [ce1] corresponds to [che1]. [geoi1] corresponds to [ju1]. In most idioms,...
1
vote
3answers
330 views

How to say 上蹿下跳 in English?

I am learning Chinese idioms. How to say 上蹿下跳 in English? help me
5
votes
7answers
1k views

What does 尽信书不如无书 mean?

After pointing out the many bugs in an online Chinese "how to give a presentation in English" webpage, one of my colleagues wrote this on WeChat: 尽信书不如无书 Jìn xìn shū bùrú wú shū Question: What ...
3
votes
2answers
308 views

“Speak Greek” in Chinese

In English, when someone says something incomprehensible, one can say they "spoke Greek". In Italian, the equivalente is "parlare Arabo" (lit. speak Arabic). What about Chinese? Is there a similar ...
12
votes
4answers
1k views

Why are 成语 (idioms) four characters long? Are there 成语 with more or less than four characters?

I really enjoying learning 成语 (chéng yǔ) in Chinese, and I'm curious to know why they are often or always four characters long? Where does this tradition stem from? And are there 成语 with more or ...
8
votes
6answers
954 views

Are there any online resources for learning Chinese 4-character idioms

I'm interested particularly in the 4-character idioms/chengyu's. Some that I've learnt recently: 独一无二 - unique 由此可见 - this shows that 一般来说 - generally speaking I've realised they come in really ...
1
vote
4answers
130 views

The meaning of idiom '急火攻心'

Example: 人们会急火攻心 Does it mean 'heart was attacked with anxiety/anxiousness'? Therefore in the example it would mean people's heart would be anxious?
1
vote
2answers
49 views

Help checking the correct meaning of '遐想连篇'

I'm not sure whether the phrase has a typo in it or not because I couldn't find the proper translation from MDBG, Ichacha or Ichiba. However, I did find an example: 中国的5000年悠久历史、丰富多样的风俗文化以及无处不在的神秘感,...
1
vote
2answers
646 views

What does the phrase 'holding in the palm of hands' in chinese mean?

I've read that phrase in a lot of stories and in a lot of different form; could you tell me the official form of that phrase (or maybe idiom) and its meaning?
1
vote
2answers
65 views

Can anyone explain to me what “热闹的嬉笑怒骂外加弹唱小曲” means?

I'm really confused about what the idiom '嬉笑怒骂' in this sentence means.
1
vote
2answers
77 views

Is swapping words within an idiom often done in chinese language? (example: “万绿丛中一点红” to “万红丛中一点绿”)

For example: "万绿丛中一点红" : a single red among ten thousand of green/a single red flower in the midst of thick foliage I've found some people wrote "万红丛中一点绿" (a single green among ten thousand of red). ...
4
votes
3answers
261 views

How did 马马虎虎 come to mean so-so?

Why does the above phrase (马马虎虎- lit. Horse horse tiger tiger) mean so-so or moderate? Curious as to how animals can represent expressions
1
vote
5answers
323 views

What are five most useful or common Chengyu phrases in the workplace?

I know there are thousands of chengyu (成语) (4 character proverbs in Chinese) out there, so obviously I would not have time to learn them all. Could I have 5 of these chengyu from you? (bonus marks if ...
3
votes
2answers
214 views

Why it is called 没大没小?

It is a commonly used idiom that means rude; no respect for one's elders. However, I wonder why it is called 没大没小. I would like to know its origin.
1
vote
1answer
181 views

How to translate 谈情说爱 in English?

The definition from Yabla (which is prettier in Ninchanese ): to discuss passion and talk of love (idiom); to express love with terms of endearment billing and cooing And to translate the sentence: ...
0
votes
5answers
400 views

揠苗助长 or 拔苗助长 ? Which one is correct?

A dictionary says both chengyus being equal in meaining. Is it so, or is there any difference between these two idioms?
0
votes
5answers
562 views

For 錢應該花在刀口上, 錢 and 刀口 are so different things… why associate 錢 with 刀口?

For 錢應該花在刀口上。刀口…… and spending money. How is spending money related to 刀口?
0
votes
4answers
256 views

Are idioms like 亡羊补牢 commonly used by native Mandarin speakers?

I've been learning about idioms and one that I came across was 亡羊补牢 (wang yang bu lao), which means to mend the fold after the sheep are gone. However, when I've used it in conversation, native ...