Questions tagged [meaning]

Questions concerned comprehension and understanding the finer aspects of individual words or phrases, with or without a context in which they are expressed.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
2answers
95 views

What was the writer going for with '酗逼'?

Started reading this article this morning: 为抢红包,小伙跳楼威逼母亲买iPhone6s but couldn't get past the first word: 酗逼母亲买6s,为此不惜以跳楼威胁。 [emphasis is my own] 酗逼 appears again in the following sentence: ...
0
votes
2answers
167 views

Using “抱怨”: I'm really skinny, but I'm not complaining

Not sure how to use "抱怨." Would it be correct to say: 我很瘦,但我不在抱怨。 Or if there is a better phrase to use in this case, please let me know!
0
votes
1answer
955 views

In how many ways can we say “go straight ahead”?

I have heard 一直走(Yīzhí) and 往前(wǎng qián)走, but it seems the online translators prefer 一直往前走(Yīzhí wǎng qián zǒu) or 一直向(xiàng)前走 (if we're going forward)... From the above which are the most ...
0
votes
4answers
183 views

What does 探个究竟 actually mean?

On the lid of the barrel(桶) it says '不可偷看‘ I have the sentence:人很好奇,走过来弯下腰把脑袋伸到桶里探个究竟。 探 = explore, 究竟 = outcome, result 探个究竟 = 'take a look' or 'see what happens' or both OK?
0
votes
2answers
80 views

Can I substitute 合适 in place of 量身打造?

5万元左右的经济型小车,无疑是为广大工薪阶层量身打造的代步车。 Costing roughly 50 thousand Yuan, a small, economical car is, without a doubt, the most suitable vehicle for the salaried classes I think I could write 最合适的代步车 ...
0
votes
1answer
68 views

Can I replace 均 with 都 here?

Is this sentence still acceptable if I replace 均 with 都? Or to put that another way, have I got the meaning of 均 here correct? 发达国家对产品生产等整个过程均需符合环保要求。 发达国家对产品生产等整个过程都需符合环保要求。
0
votes
1answer
73 views

Can someone please tell me what 工艺鞋 are?

工艺鞋 I think this refers to some kind of decorative shoes which are actually never worn, but I'm not sure. Why would you want to buy shoes you never wear?
0
votes
2answers
86 views

What does 国产地效船双船 mean?

Apparently it means "domestically produced fixed-wing amphibian aircraft" but I can't find this on any dictionary. Can you break it down for me?
0
votes
1answer
78 views

What is 佈施? I found it on a bilingual blog [closed]

I have already looked this word up in mdbg, and have found nothing.
0
votes
1answer
1k views

How to use 指 when giving a definition?

How is 指 used, what is it's role in definitions such as this (from Wikipedia): 研究生是*指*获得学士学位后继续深造.
0
votes
0answers
66 views

Needing To Know Chinese Artists Full Name Translation Along With His Red Seal Stamp

This Artist I am Researching may be from the Ming Dynasty. I Possibly own a Painting by Him and need to more understand the meaning of his Full Name. His Full Name is: "SHIQUAN HE LIAN" and His "Red ...
0
votes
2answers
48 views

敢于 vs 勇于 difference in usage

may I ask if 敢于 and 勇于 are interchangeable words? In English, both of them mean dare to, have the courage to do something. I looked up some sentences involving both words and it seems to be used in a ...
0
votes
0answers
43 views

Difference between 一共 and 总共 [duplicate]

The English meaning for 一共 and 总共 is "altogether, in total". Is there any difference in usage of both words? If there is difference, what situation must I use 一共 and when do I use 总共?
0
votes
2answers
79 views

Chinese paintings

In our family a set of four Chinese paintings were called something that sounds like «daitse» or «die-tse» but we cannot find out the actual word and its meaning. Can anyone help? The theme of the set ...
0
votes
2answers
74 views

Does this conversation/exchange of words make sense?

Person A: 你快乐吗? - Are you happy? Person B: 我常常是。-I often am. Person A: 有意思。- Interesting. Person B: 你没有不对。- You are not wrong. Would this exchange make sense to a 中国人? Does it sound natural and ...
0
votes
0answers
64 views

Is the mūdra “little tarzan” a real thing? what does it mean?

This children's(?) book is using mūdra (手印) to make some eastern vs. western jokes: The guy says: 小泰山! Little Tarzan! and sticks up his middle finger. Is "Little Tarzan!" a real mūdra? What ...
0
votes
1answer
67 views

How to translate “雲兒” into English?

In the lyrics of a Chinese translation of the song "Dana Dana (דאַנאַ דאַנאַ)"/"Dos Kelbl (דאָס קעלבל)", we find the line: 藍天高高雲兒飄飄 I presume that "雲" (ㄩㄣˊ / yún) stands for "clouds" in this ...
0
votes
0answers
93 views

What is the difference between 哥 and 哥哥? [duplicate]

I just looked up the meaning of 欧尼 (a Korean word) on Baidu baiku. On the page it showed the following: 注:欧尼只是日语哥的意思 而不是哥哥 哥哥在日语中的发音是欧尼酱 If I understand it correctly, it means: 欧尼 only means "哥"...
0
votes
1answer
347 views

About a line in 爱拼才会赢

Here are the full lyrics of the song in the title as found here, where a video is also found: 一时失志不免怨叹 一时落魄不免胆寒 那通失去希望 每日醉茫茫 无魂有体亲像稻草人 人生可比是海上的波浪 有时起 有时落 好运 歹运 总嘛要照起工来行 三分天注定 ...
0
votes
1answer
66 views

偷看一眼 sounds like “Ta kan yi yan”: wrong lyrics (as happened with 一切都这么美好 which is sung as 一切都变得美好) or weird pronunciation?

In the song 忘不了 by Teresa Teng (lyrics here), one line goes: 偷看一眼 That is, according to online lyrics. Except in this video, both at 00:25-00:26 and at 1:18-1:20, I hear: Ta kan yi yan So are ...
0
votes
2answers
78 views

Meaning of the chinese translation of italian name Federico

This is my first question here so I don't even kwow if it's permitted to ask this kind of questions. The fact is that I would like to know the meaning of my name: 费代里科 (fèi dài lǐ kē), which is ...
0
votes
2answers
79 views

Questions about a website: 作文把

I have stumbled upon the following website: http://www.zuowen8.com/. It seems to contain a daily-updated listing of school students' essays, categorized into groups. I figured out it would be good ...
0
votes
3answers
103 views

准备过奖黑板政治生物历史脑 in English please? [closed]

My friend wrote this on his timeline, and I need to know... Please help me.... 准备过奖黑板政治生物历史脑. What does this mean??? Btw, he is not an advanced Chinese speaker,so some grammars might be incorrect.. ...
0
votes
1answer
107 views

What is the difference in use between 迷失, 迷路, 走失 and 迷途?

All of the words are defined as "to lose one's way".
0
votes
2answers
118 views

刀削面: who says xuē and who says xiāo?

I’ve only ever known 刀削面 as dāoxuēmiàn, maybe that says something about the company I keep. I’ve noticed recently a lot of people, though, actually say dāoxiāomiàn. ABC dictionary lists both ...
0
votes
7answers
2k views

What does 爽 mean? [closed]

What are the original and modern usages of this character/word?
-1
votes
1answer
2k views

What did my wife write?

my wife is Chinese and we had an argument yesterday and she wrote this for herself (see pictures). Unfortunately her handwriting is too hard for me to read and look up (I first tried to look in a ...
-1
votes
1answer
484 views

Please help me with this translation? [closed]

What does this translate to in English? Apparently it's a quote. 昨天是歷史, 明天是未知, 而今天是禮物
-1
votes
1answer
81 views

Lao-Tseu carved statue signed sigillary caracters

Hi, Perhaps it is better I open a special file for my question? Lao-Tseu or Confucius holding the sacred YiKing book? Material is a kind of hard stone.
-1
votes
2answers
890 views

filial piety[孝]: what it is and what it isn't(?)

孝、孝顺,孝道、孝敬 all talk of filial piety which is a huge part of Chinese language and culture. 愚孝 on the other hand means "stupidly filial" and is defined by Taiwans Ministry of Education as, “昧於事理的孝行,...
-1
votes
1answer
252 views

Can you help me to understand the technical text translated from Chinese to English? [closed]

I am translating the user manual to Russian. It is in English but translated from Chinese and about Chinese video security system (chinese software and hardware). Probably the native Chinese ...
-1
votes
1answer
90 views

What's the meaning of these 2 lines of this song (焚城雪)?

Can anyone help me interpret the meaning of these lines 绊着三生草 白露湿黄叶 青丝易被尘俗染 唯白发不怯 These lines are taken from the song name 焚城雪
-1
votes
1answer
143 views

How to translate “我爱的很野不会说谎等不等你都是一样” in English?

I am trying to translate this sentence, but I don't think that I am going on the right way. I don't know how to reach the final. Sentence: 我爱的很野不会说谎等不等你都是一样 Pinyin: wǒ ài de hěn yě búhuì shuōhuǎng ...
-1
votes
1answer
59 views

What does the lettering mean? [closed]

Thanks for your help <3 The sweatshirt has underneath the letters a weapon and underneath that "Paris" written so I´m a little concerned and confused on what it could mean... ^^´
-1
votes
1answer
77 views

What is the meaning of 奇牛? (odd + cow)

From the context 奇牛 appears to mean something like customized or "one of a kind", but it's not in my (rather old) dictionary. Edit: context: 奇牛机械,专注小而精机械五金加工,值得信赖,6年老店,高于行业好评率和回头率,您发送图纸给客服,...
-1
votes
1answer
319 views

Can someone please tell me what this poem means?

Can any one tell me the meaning of this picture?
-1
votes
1answer
100 views

Can someone translate this message?

Someone sent me this: 所有这些塑料袋都来自于周边非洲国家,因为他们经常应用这种黑色袋子。 And when I translated it sounded offensive.
-1
votes
1answer
67 views

What does this sentence 我是足不出户的半宅体 mean? [closed]

Can somebody help me to translate this sentence 我是足不出户的半宅体? using dictionary, I can guess it describes a person who doesn't want to leave his house. But I am not sure what is the exact meaning of it.
-1
votes
2answers
198 views

如果做这样,他要看不懂。 what does this mean?

What does 如果做这样,他要看不懂。 mean? Is it grammatically correct? I tried to google translate it, which gave me stupid results.
-1
votes
1answer
166 views

Can someone translate this? [closed]

Two weeks ago I accidentally installed a virus that installed a program called "UCBrowser". I want to uninstall it but it's written in Chinese. Can someone please translate this for me? If it isn't ...
-2
votes
1answer
73 views

Does this 中国是 。。轮番上市 mean 'flooding the market'?

The 是 here without a following 的 seems a bit odd. 中国目前是新车和降价车轮番上市,使准备买车的消费者不知如何选择。 I see that 轮番 means 'one after another' but I get the sense of 'flooding the market'. Is that correct? ...
-2
votes
1answer
118 views

What are these sentences in English?

I'm currently reading some Chinese novels to improve my reading ability. There are sentences that I can understand roughly but can not describe them in English. I would love to understand the sentence ...
-2
votes
2answers
110 views

Please critique my short story

link - http://imgur.com/a/zRhF9 I have written a short story in pinyin for a special person. As for grammar/vocab, feel free to suggest corrections. More importantly, what was your interpretation of ...
-2
votes
1answer
89 views

How accurate is this Google translate?

参与联合国教科文预算管理委员会 Google translate said "UNESCO participation in the budget management committee."
-2
votes
1answer
91 views

What's the meaning of this ideogram? [closed]

Anyone can tell me the meaning of the picture's ideogram?
-3
votes
4answers
75 views

百强 specification?

百强 (MDBG): top 100 (e.g. top 100 towns) Adsotrans: top one-hundred CFDict top 100 Cebu Pacific calls themselves a 百强企业 on their advertisements 蓝润集团 calls themselves 百强蓝润 on their ...
-3
votes
3answers
268 views

What does “淦” mean? [closed]

I used Google translate but it shows "Gan", which cannot be its true meaning (it's just the pronunciation). Is that the liquid state of gold? But I think it should be a verb.
-3
votes
2answers
789 views

What's the difference between 去 and 走? [closed]

I think they both mean "to go" -- is that right?
-4
votes
1answer
107 views

Meaning of menghe [closed]

Can anyone provide some possible meanings of "menghe" to Chinese speakers? I am intentionally not providing the context as I think there may be more than one possible answer and I don't want to lead ...