I am confused about how to construct (and understand) phrases that involve: 得 and its negative 唔得 with a verb.
Specifically, what is the difference between 唔得買，冇買得。
A corresponding confusion would be ...
I'm trying to translate "I'm not a bad person" to standard Chinese. I am told the following:
There are also two ways to say "A isn't B". When B is a noun (things, people, places, etc.), use bú shì.
I was reviewing some old Anki cards that I created from HSK Standard Course 1 by Jiang Liping and I came across this dialogue:
A: Hello, what are you ...
This question is related to the Verb + Result Complement discussed here, but I think it's different.
Here are my instructions*:
Change the following into interrogative sentences (a) with a potential ...
I read someone mentioning 蔑 as a negation word in classical Chinese, but unfortunately without explaining how it works or an example sentence. So I looked it up in my dictionary and it only showed me ...
十分 is an adverb used just as 非常, but while 十分 can be negated (不十分), 非常 can't. (不非常 is unacceptable.)
That's the explanation given by my book, which also gives me these sentences as examples: