Questions tagged [phrase-meaning]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
6
votes
3answers
315 views

What does 每隔 mean?

每隔一周 means "every two weeks" or "every other week" in English. So, it looks like “每隔 x” is equivalent to "every x+1" in English. However, I noticed many online dictionaries have 每隔两天 equivalent to "...
3
votes
8answers
312 views

Meaning of repeated “什么”

I'm genuinely confused about this. Does repeated "什么" have special meaning? Or are they just wordplay? I've read something like this "那什么什么" but I can't comprehend it at all. I tried looking for ...
3
votes
2answers
126 views

A confusing use of 这种将

In this cold weather my brain won't function! Help! I can find several examples of 这种将 This text is about 沙画。 In the examples 1 and 2 below, I think I can understand what 将 is doing, it is the same ...
2
votes
1answer
100 views

Is “投个好胎” a proper set phrase/idiom? What does it mean?

I'm trying to understand it by finding the meaning behind each word but failed miserably. What I got from MDBG: 投 (tóu): to cast / to send / to throw oneself (into the river etc) / to seek refuge ...
2
votes
2answers
85 views

What do 開眉粥 and 愁眉飯 mean?

I understand translations below on "寧吃開眉粥,不吃愁眉飯". I know 粥 means congee and 飯 rice or meal. I tried look up 愁眉 - Wiktionary but meaning doesn't sense. knitted brows 宁食开眉粥 不食愁眉饭什么意思_百度知道 ...
2
votes
2answers
111 views

How would you interpret: “你的美如日; 你的智若猫头鹰”?

How do you interpret the phrase: "你的美如日; 你的智若猫头鹰" (Nǐ dì měi rú rì; nǐ de zhì ruò māotóuyīng in Mandarin)? I'm trying to say something like: "Your beauty is like the sun; your wisdom is like an owl's"...
2
votes
3answers
88 views

Is the phrase “因为爱所以爱” a tautology?

I heard a song named "因为爱所以爱", literally it means "love because of love". Though logically true, is it not a tautology here? Do we really say phrases like the following ones in everyday Chinese? ...
2
votes
3answers
99 views

大半 vs 多数 usages

So far I know that 大半 = most, most likely while 多数 = most, majority. I've heard people say "我多数会来". And this sort of confused me since I thought 大半 is the word that means most likely instead of 多数. ...
2
votes
1answer
34 views

Does 愛 belong to 你 or to 我 in this sentence 你心裡明白 我對你的愛?

So far I know the language: 你的愛 = your love 我的愛 = my love Does this sentence 你心裡明白 我對你的愛 mean: In your heart understand me to your love or In your heart understand my love to you?
2
votes
2answers
66 views

Operational Procedure = liu shui; which characters?

I hear the term "liu shui" often which means something like business procedure, or procedure (a row of actions). now I am wondering what the correct characters for this (slang?) term may be. 流水 ...
2
votes
1answer
57 views

As an allegory, what is implied by 《三打白骨精》

A girl asked me to help translate her introduction. I'm wondering, what is implied by 《三打白骨精》? Is this phrase used as an allegory or metaphor? 《西游记》想必都是大家的童年回忆, Journey to the West must be a ...
1
vote
4answers
232 views

Why is both 盐 (salt) and 咸 (salty) in 尝尝他们的盐一样咸的咸菜?

From the book 活着 (on my Kindle): (large image) Transcribing this: 我最喜欢的是傍晚来到时,坐在农民的屋前,看着他们将提上的井水泼在地上,压住蒸腾的尘土,夕阳的光芒在树梢上照射下来,拿一把他们递过来的扇子,尝尝他们的盐一样咸的咸菜,看看几个年轻女人,和男人们说着话。 I'm interested in the part in ...
1
vote
4answers
81 views

Matrix movie quote question: Advice on saying/translating “There is a difference in knowing the path and walking the path”?

I know how Google Translate translates this, but wondering how those who actually use Mandarin/Chinese would say it. Thank you very much in advance.
1
vote
3answers
98 views

Does 慢一点 mean “be careful” even in a general context?

I've been told by a native speaker that 慢一点 is functionally the same as 小心一点, which in english is essentially "be careful". Can someone else confirm? I find it a little odd and would consider this a ...
1
vote
2answers
226 views

Seeking the equivalent in English for “厚脸皮”

I am looking for an English term for "厚脸皮". The best I can get from the web is "a thick skin". As "厚脸皮" connotes derogatory and could be used as an insult sometimes, can "a thick skin" convey the same ...
1
vote
1answer
71 views

Dialect in Chongqing and Huaihua

On a little trip, I picked up these phrases: in 重庆: lan gou: seems to be 怎么 lei si: seems to be 这是 In 怀化 (aka Feifa): me xiaodei seems to be 我晓得 Did I hear correctly?
1
vote
4answers
157 views

What is the most appropriate English word to describe '面' in phrase like '看在A的面上, B…'

I think the form is the same with '份' in '看在A的份上, B...' which had been asked before. However, I'm not sure 'for one's sake', which is the preferable answer for '份', is the appropriate word to ...
1
vote
2answers
50 views

What is the English original of 精致的平庸?

A Chinese scholar living in the US tells in her article that for some disciplines in the west, especially those of humanity and social sciences, researchers are simply doing something not worth the ...
1
vote
3answers
177 views

What does '根筋' in '一根筋' and '少根筋' mean?

The phrase I'm trying to understand is in fact '没那根筋', but I can't find the description for '根筋' in any dictionary. The search result only came up with '一根筋' and '少根筋'. If '一根筋' means one-track ...
1
vote
1answer
45 views

What is the meaning of “对着/对上/对不上” in this pattern “Subj. + 对着/对上/对不上”?

I read this. I do not understand the meaning of "对着/对上/对不上" in this structure. Can you guys make it clear? Moreover, this pattern Subj. + 对着/对上/对不上 may lack of predicate. So, what types of ...
1
vote
2answers
68 views

What does 风轻发自然 mean here?

At the beginning of this video, there is an introduction to the story of the singer, Lin Zijun. Here it is: 客家新流行乐创作歌手 2007[天黑黑]获苗栗客家音乐歌唱比赛    第三名 2006[匍背]获台湾创音乐大赛    客语首奖 ...
1
vote
0answers
19 views

The difference and usage of 正在 and 在 [duplicate]

What is the difference between 正在 and 在 when using in sentences? For example, 我正在看电视 And 我在看电视 Don't they accomplish the same thing?
0
votes
8answers
130 views

What is the correct way to ask “How do I get to your school” in Mandarin?

Here my focus is to understand the correct usage of 怎么走 and 到. The English sentence is, "How do I get to your school". This is in terms of asking the directions to reach the school. I found three ...
0
votes
6answers
171 views

what does this phrase mean 我偏不信邪

what does this phrase mean 我偏不信邪? the English literal translation is "I don't believe in evil" but that doesn't make sense to me.
0
votes
1answer
95 views

What does 怎么不是司机不是娃呢 mean?

The literal meaning seems to be : How could it not be a driver not a baby ? I presume it has another meaning. Any ideas ?
0
votes
2answers
79 views

What does 垃海 mean in Shanghainese?

I found this sentence on Tatoeba: 我会得垃海九点钟回来. I will be back by nine. What does ‘垃海’ mean in this sentence? My guess is ‘by [nine]’, but the phrase doesn’t show up on Wiktionary.
0
votes
3answers
113 views

What exactly does 就 mean in combination with other words?

Recently I came across 铺就, today I have 造就。I tend to think of 就 as 'then'. Maybe that is wrong. What did 就 originally mean? It seems to show a building and an injured hand?? There are other words ...