Questions tagged [poetry]

Questions concerning the meaning, context, style, or composition of poetry, classical or modern.

Filter by
Sorted by
Tagged with
9
votes
1answer
539 views

What do the Symbols ◒ and ◓ Signify In Old Chinese Poetry Books?

I recently bought an old manual of how 詞 (classical lyric) are supposed to be "filled". The pages look like this: Naturally am curious about the meaning of the circle symbols next to each characters ...
8
votes
3answers
1k views

What are the rules of writing a 对联 (chinese couplet)?

I have looked at the Wikipedia article "Couplet (Chinese Poetry)", but I think it poses more questions than answers. So a 对联 (duì lián) is a "Chinese couplet": it is composed of ...
7
votes
1answer
875 views

What are the different kinds of poems in Chinese?

In the question "Are there poems in Chinese that rhyme?", a debate started about what is considered a poem in Chinese. The texts I presented — 《三字經》 (Three Character Classic), 《百家姓》 (The Hundred ...
6
votes
2answers
4k views

Are there poems in Chinese that rhyme?

I've mostly read classical poems from guys such as 李白 and 杜甫, very nice in their own way, but it made me wonder if there is some form of poetry with rhymes in Chinese. It would probably be more ...
6
votes
2answers
649 views

Rhyme and tones

In rhymes, is only the sound of syllables concerned (see: Rhyming in modern Mandarin), or also the tone is somehow involved?
6
votes
2answers
261 views

How Does One Pronounce/Define the *Chinese* Character 𦨻

For browsers unable to display that code point (U+26A3B) as anything other than a box, the question concerns this character: Per http://ctext.org/dictionary.pl?if=gb&char=%F0%A6%A8%BB - there ...
5
votes
2answers
470 views

Original Chinese version of the mango poem

I was reading an article about mango's cultural significance in modern Chinese history. It mentioned about the following poem which was translated from Chinese: Seeing that golden mango / Was as if ...
5
votes
2answers
166 views

What rhyme groups had “light” labial initials (輕唇音) such as 非 in the Yunjing (韻鏡)?

This page on "ChinaKnowledge" as well as Pulleyblank's Middle Chinese (published 1984, p.86) say that such rhymes were placed in grade 3 hekou (合口三等) in the standard rhyme tables. However ...
5
votes
1answer
224 views

Character layout in calligraphy e.g. with respect to a quotation from Confucius

I recently attended a brief introductory workshop about calligraphy at a Confucius Institute. The instructor, who also teaches at the local university and is both a calligrapher and painter from China,...
5
votes
2answers
185 views

Tone 平仄 of the 5th character in a seven-character jueju 七絕

In writing regulated verses 近體詩, there's a saying "一三五不論,二四六分明。" (We don't care the tone 平仄 of the odd-numbered characters in each line, but we care about that of the even-numbered ones.) However, ...
4
votes
2answers
1k views

What does the phrase “足矣” mean?

I saw this phrase recently in a post online. The whole sentence is 人生得一知己足矣. I think 人生得一知己 means "getting a BFF(?) in one's life". (The only meaning of the word 知己 that I know of is BFF, but please ...
4
votes
5answers
791 views

What does 惟覺 mean here?

While lying in the hospital, I am thinking about 唐詩。 Particularly about this one: 多情卻似總無情,   惟覺樽前笑不成。   蠟燭有心還惜別,   替人垂淚到天明 I think I can more or less understand it, but I have no idea what 惟覺 ...
4
votes
3answers
2k views

Where can I find Cantonese poetry?

I would like to identify some Cantonese poetry to study, and I'm looking for the kind of poetry that follows a recognized style and is bound by certain rules (even Cantonese haiku or limericks would ...
3
votes
3answers
3k views

Pronunciation of Tang Dynasty Poetry

It was related to me that Tang Dynasty poetry is meant to be pronounced in the style of the Cantonese dialect. Is this correct, incorrect, or a subject of contention?
3
votes
3answers
596 views

Tao Yuanming Poem

I am reading this poem by Tao Yuanming. 飲酒詩二十首之五 結盧在人境 而無車馬喧 問君何能爾 心遠地自偏 採菊東籬下 悠然見南山 山氣日夕佳 飛鳥相與還 此還有真意 欲辨已忘言 I have a general idea, because I found the translation below on Wikipedia. But ...
3
votes
2answers
153 views

What does 荠麦之茂,荠麦之有 in 《猗兰操》 mean? 韩愈《猗兰操》“荠麦之茂,荠麦之有”一句作何解释?

This question is about understanding a verse in a poem by Han Yu of the Tang dynasty. 请问韩愈《猗兰操》里“荠麦之茂,荠麦之有”一句作何解释? 此句下一句,即全诗末句,“君子之伤,君子之守”,“言君子居可伤之时,故君子有可见之操守”;那么“荠麦”的比喻,是否是说荠麦茂于雪霜之时,方见其坚强之节操? 《...
3
votes
2answers
441 views

张九龄《感遇》“奈何阻重深”句解/Translation of a sentence in one of Zhang Jiuling's poems

张九龄《感遇》之一首: 江南有丹橘,经冬犹绿林。 岂伊地气暖?自有岁寒心。 可以荐嘉客,奈何阻重深。 运命惟所遇,循环不可寻。 徒言树桃李,此木岂无阴? 请问其中“奈何阻重深”一句怎么讲?“重”应读阳平还是去声? 此诗作者借歌颂丹橘以表自己遭排挤的愤懑心情,表达自己的坚贞不屈。“可以荐嘉客”句“荐”作“赠送”解。
3
votes
1answer
699 views

Help translating 爱人跟人走

I have come across the song 爱人跟人走 (lyrics here). I'll give a complete translation attempt of this Hokkien song: It's already 3 years since you left me; Have you gone away without [ever] turning back? ...
3
votes
2answers
347 views

Is there a word for Chinese songs that rhyme like Jay Chou's 迷迭香 and JJ Lin's 伟大的渺小?

Every single line in Jay Chou's song "Rosemary" ends with the "ao" sound: ni de zui jiao wei wei shang qiao xing gan de wu ke jiu yao xiang xiang bu dao ru ci xin tiao ni de ...
3
votes
1answer
227 views

Could someone translate text carved on my flute?

could someone translate a text carved on my bamboo flute? I think it might be a poem :o Here it goes, I took 2 photos in case it's not readible Also this one I suppose it might be the creator's ...
3
votes
1answer
74 views

Ten obligations in 三字经

Here's the final excerpt from part one of 三字经 [1]: 父子恩 夫婦從 兄則友 弟則恭 長幼序 友與朋 君則敬 臣則忠 此十義 人所同 Simplified Chinese: 父子恩 夫妇从 兄则友 弟则恭 长幼序 友与朋 君则敬 臣则忠 此十义 人所同 Translation [2]: ...
3
votes
1answer
162 views

How to interpret the oracle poem (諸葛武侯乩文)?

Again, referring to another thread, I made this question, and provided info as an answer. Have fun destruct character (拆字), or extrasensory perception (觸機) 😸 Here's a version of the oracle poem in ...
3
votes
2answers
144 views

Names for forms of ancient poetry

I am preparing an edition of Sappho in Chinese, and need to mention the various meters she used, because it is according to meter that the fragments are arranged. Do ancient forms of poetry like "...
3
votes
1answer
361 views

What is the Old Chinese Pronunciation for the Character 兮?

I recently bought the book ABC Etymological Dictionary of Old Chinese in an effort to get minimally smart about old phonology. But the #1 character I'm curious about, with regard to old poems, is 兮 - ...
3
votes
1answer
151 views

How Should I Pronounce the Character 說 In This Lyric?

Reading the following lyric (詞) of Nara Singde (納蘭性德), set to the tune 念奴嬌, where rhyming characters are enclosed in parentheses according to this reference: 怕見人去樓空,柳枝無恙,猶掃窗間(月)。 無分暗香深處住,悔把蘭襟親(結)。 ...
3
votes
1answer
111 views

Is Regulated Verse Used In Modern-Language Poetry?

According to The Infallible Wikipedia, most modern Chinese poetry (新诗) is metrically free and unrhymed, sometimes hard to distinguish from a short essay. Are rhyme or tonal schemes along the lines of ...
2
votes
4answers
545 views

What does this seal stamp on Chinese painting mean?

Is this seal the name of an artist or poet? How can I find him? [![enter image description here][1]][1] Is this translation okay? [![enter image description here][3]][3] Thank you for every answer....
2
votes
1answer
312 views

Using 變音 when reading Classical Chinese poetry in Cantonese

The poem 《登鸛雀樓》 (Climbing Stork Tower) has the final line 更上一層樓. If I were to read this in Cantonese, would I pronounce the final character as lau4 (without 變音), or lau2 (with 變音)? My guess would be ...
2
votes
1answer
858 views

Poetic two-character words of the form: Verb + Natural Noun?

I was looking for examples in Mandarin of poetic two-character words. What words have the following form... Verb + Noun ...where the noun is something that occurs in nature? The first examples ...
2
votes
3answers
90 views

Poem “口占” by 區越

I've found this beautiful poem "口占" by 區越 (Ming dynasty) on the internets: 共酌小亭下 詩新酒倍濃 閑花爭兩岸 醉眼不朦朧 I wasn't able to find much information other that that it's from Ming dynasty... A good ...
2
votes
1answer
169 views

Why Have Modern *duilian*'s become 成语+3 Random Characters?

I keep seeing parts of modern duilian's made of one 成语 + three random characters. Something like: 国泰民安 + 增财富 How did duilian evolve to this level?
2
votes
2answers
116 views

How would you interpret: “你的美如日; 你的智若猫头鹰”?

How do you interpret the phrase: "你的美如日; 你的智若猫头鹰" (Nǐ dì měi rú rì; nǐ de zhì ruò māotóuyīng in Mandarin)? I'm trying to say something like: "Your beauty is like the sun; your wisdom is like an owl's"...
2
votes
3answers
140 views

What rules are there for combining characters in couplets? (对联)

So I want to practice writing Chinese couplet poetry. I have been reading about the character count matching in each line, with parallel meanings, etc. However, my question is, are there limits to ...
2
votes
2answers
125 views

Poetry that deals with wanting to be rescued?

I'm looking for some, mainstream, poetry that deals with wanting to be rescued. China Baike gave me: 黄鹤洞中仙 继重阳韵 拯救扶风活。逗引扶风耍。故遣扶风颠更狂。扶风马。家累扶风舍。业火扶风洒。云鹤扶风跨。这个扶风灵更灵,扶风马。真称扶风也。 蓦山溪 观公形貌,俊爽偏清秀。...
2
votes
2answers
146 views

木兰辞 original poem

I was trying to read the original 木兰辞 poem. But I found two versions of it on the internet. One line reads: 愿借明驼千里足,送儿还故乡。 In the other version it's: 愿驰千里足,送儿还故乡。 Which one is the original one? ...
1
vote
3answers
126 views

Meaning of 纷纷 (fēnfēn) referred to 雨 (yǔ)

In the famous poem "清明" by the Tang dynasty poet 杜牧 (Du Mu), rain 雨 is "纷纷". As reported by dictionaries, like https://www.yellowbridge.com/chinese/dictionary.php , 纷 (fēn) means "numerous; confused; ...
1
vote
1answer
141 views

Does anyone know this Chinese poem?

My friend gave an English translation of this Chinese poem to me long time ago. It was a long poem and it was about two men, talking by the river and enjoying the moon. It contained a phrase, "Have ...
1
vote
1answer
45 views

临江仙 rhyming and translation of phrase

I was trying to learn more about the opening poem to Romance of the Three Kingdoms, and I found out about 词牌. Correct me if I'm wrong, but from what I understand, 临江仙 is a 词牌, because many poems share ...
1
vote
3answers
154 views

Is this a valid riddle in Mandarin?

I came up with this 看图猜謎 based on Cantonese jyutping. Is it a valid riddle in Mandarin? 猜一句詩 (guess a verse in a poem) Answer:
1
vote
1answer
71 views

this mughal jade cup, it's “瓜瓣瓢” or “瓜辨瓢”?

this week, the christie's have an auction of this jade cup: i suspected this one is the object of emperor 乾隆's poem 痕都斯坦玉羊頭瓜辨瓢歌 my question is: the poem title is 玉羊頭瓜辨瓢 is it an typo of 瓣? cause, in ...
1
vote
2answers
957 views

Poems about parents love and care for children

I'm looking for poems about parents' love, concern, and caring of their children. I'm aware of 孟郊《游子吟》: “慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖?” But that's heavy on the "repayment" aspect. I'm ...
0
votes
3answers
187 views

translation of text and seals on painting (Poet identified: Pu Ru 溥儒)

its been in the family since the 1950's, I asked a friend but he couldn't read it. also google translate was rubbish. friend said the calligraphy was to hard. added the very bottom bit
0
votes
3answers
86 views

Chinese Poem Crossword Puzzle

Hiiiii Here is a crossword puzzle about Poems! 1: Do you love me? 2: Mid-autumn barbecue 3: Ching Ming so many rain 4: Ghosts come from rain, Emperors come from clouds 5: I want to beat west 6: Eight ...
0
votes
4answers
291 views

Simple poetry for beginners

Can somebody suggest any traditional (possibly simple!) poetry for beginners, something that could be easily learnt by heart, just to help memorization of pronunciation and practicing? Note that I'm ...
0
votes
1answer
50 views

Please help me translate the poem on my dizia into english

can someone help me translate this poem? Tried google translate but it was a total mess
0
votes
2answers
118 views

How to identify rhymes in a Tang poem?

I was reading the following poem by Meng Haoran, whose translation is still troubling me. For a start I thought, I should identify the rhymes. 李氏园林卧疾 唐代:孟浩然 我爱陶家趣, 园林无俗情。 春雷百卉坼, 寒食四邻清。 伏枕嗟公干, ...
0
votes
2answers
199 views

What distinguishes modern poetry from prose?

The infallible Wikipedia says of modern Chinese poetry: "Due to the special structure of Chinese writing and Chinese grammar, modern poetry, or free verse poetry, may seem like a simple short ...
0
votes
1answer
31 views

“There was no attitude of poverty in his poetry” 絶無窮態

more Joseon dynasty classical Chinese. In the poetry he had written, in the end, there was no attitude of poverty. How was it he never became well-known? 其所爲詩絶無窮態。竟不振。何哉。 Does this make sense? Can ...
0
votes
2answers
59 views

A Chinese Poetic About Understanding the Universe

These are some lines from a verse I was translating: 我傻楞着,不知说的是你 那么要读懂这宇宙, 就只须读懂一个人的眼睛 该是什么样的眼睛 My rough translation: "Being foolish, I don't get what you're saying, That those who seek to know ...
0
votes
1answer
48 views

A Chinese Poem About Weather, Crops…And Clipper Ships?

I've been trying to translate passages from a poem about weather and seasons. There's a particularly knotty passage below I'm trying to unravel: "至于雾水那是亟待被理解的事物 墙面和我的手臂是时间的快船" My rough ...