Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange
Join us in building a kind, collaborative learning community via our updated Code of Conduct.

Questions concerning the types of words and phrases which are grouped and ordered meaningfully to express a statement, question, or another type of sentence

0
votes
1answer
29 views

How to use “considering [that]” as a conjunction?

How do I use the conjunction "considering [that]" in Chinese? See example below. "The companies process is sub-optimal, considering the complexity of their business model."
1
vote
1answer
18 views

How to translate “note:” into Chinese?

How is the word "note:" translated into Chinese within the following example? -Example- Summary of Findings Finding 1 Finding 2 Finding 3 Note: these findings were based on a first draft and may ...
0
votes
2answers
34 views

How does 一面向 break down in 她一面走着,一面向旁边张望着?

This is from the children's book 七色花: 她一面走着,一面向旁边张望着,念着招牌上的字,... As she walked, she looked sideways and read the words on the signboard ... [Google Translate] I'm wondering how 一面向 breaks ...
0
votes
3answers
84 views

The meaning of 是…的 in 有什么事是我该做的吗

I am a total noob when it comes to Chinese, so sorry if this is a dumb question. Recently I started using an Anki deck called SpoonFedChinese to study Chinese. Today I came across the following ...
1
vote
2answers
59 views

Are independent and dependent clauses reversible?

In English a phrase such as “Call me when you get home” can be reversed into “When you get home, call me.” Is this also possible in Chinese? I tried to answer the question myself, but I could only ...
1
vote
2answers
66 views

How do form this sentence in Chinese?

A : Can I borrow your novel? (我可以借你的小说吗?) B : Sorry, I have already lent it to C. (对不起,我已经借给了C。) B : a) You can borrow the book once it's returned b) You can borrow the book once C returns it to me. ...
1
vote
4answers
60 views

Under what circumstances can you use 又…又…?

Can you only use 又 with adjectives, or can you also use it with verbs, verb phrases, and nouns? I want to say, "Summer this year is rainy and cloudy.", so I wrote, “今年夏天是又雨天又云天。” Is this correct, or ...
2
votes
2answers
105 views

Question words at the end or beginning? Shei (very confusing)

So far, question words in Chinese have always appeared at the end.. but with "shei" I saw sentences like "Shei shi nide baba?" So it can be used at the start or end of a sentence? We could say, "Nide ...
2
votes
1answer
24 views

How do form this sentence “I want (object) to (verb/be) that…” in Chinese?

I want (object) to (verb/be) that... For examples : I want you to know that you are not alone anymore I want her to be my wife I want my brother to help me with my homework I want you to be mine ...
0
votes
2answers
94 views

Where are you? What are you doing?

So I translated it like: "Ni zai nar? Ni zuo shenme?" But I found "Ni zai zuo shenme?" online... How is it zai zuo (in + to do)??? And is it correct if I just say zuo (to do)?? Does it express the ...
0
votes
1answer
85 views

How do you say “Where is Beijing?”

In Chinese will we say, "Beijing zai nār/nali?". Because I just learned to say, "Lundun zai Ying Guo." Plus, "Where is your home?" is, "Nide jia zai nar?" So using these rules, is it acceptable? ...
4
votes
3answers
166 views

“Aren't you both also Americans” in Chinese ?

Nǐmen dōu ye bù shì měi guó rén ma? Is it correct? I am comfortable with this word order. Is it acceptable?
3
votes
3answers
543 views

Why does 考 precede 中文 in 我下个星期要考中文?

In my Chinese textbook, for a dialogue, one of the lines says "我下个星期要考中文". Why is 中文 after 考, shouldn't the sentence be "我下个星期要中文的考"?
4
votes
3answers
90 views

Can I use 在 with 一边… 一边?

我一边吃饭,一边做作业 I do homework while eating 我一边在吃饭,一边在做作业 I'm doing homework while eating Is the second sentence correct? Can I use 在 or does 一边...一边 already imply that the action I'm talking about ...
0
votes
4answers
64 views

Is this email correct grammatically and structurally?

Recently I have tried to become more proficient in writing emails in Chinese. The structure for these are difficult, I have provided an example of a email I recently wrote. Is this correct ...
1
vote
3answers
148 views

Does Chinese have any structure similar with this Japanese term?

I would like to say beforehand that my question requires someone who knows Japanese language to answer it, because the sentence that I need an answer to is a Japanese one. Let me explain first what I’...
0
votes
2answers
39 views

Using those characters only/with out adding, replacing, or removing is my sentence structure and grammar correct?

Can someone please help me? I suck at forming sentences in Chinese. I know if I practice I would get better but I have no one to check if my sentence structure is correct. Hopefully, it is! 一)...
1
vote
2answers
60 views

Whom did this happen to? 发生 and friends in sentence

Beginning of an article on qiushibaike.com: 这是一件发生在楼主身上的糗事,事情是这样的: ... (the story is explained) My initial semi-literal translation: This embarrassing story happened to the OP (original poster) ...
1
vote
1answer
51 views

Curious structure with 的 in conversation

Above is an exchange taken from qiushibaike.com. As far as I can understand, it goes like this (trying to keep translation literal for example's sake): Son: Mom, our teacher's a liar! Mom: Why ...
1
vote
2answers
136 views

Understanding the structure, '又什么…' and '又没什么…'

From what I know (correction would be appreciated), '又什么...' is often used in rhetorical questions, for example: 又什么麻烦 : what's troublesome about... (it's not troublesome) 又什么不满意 : What's there to ...
3
votes
2answers
54 views

Understanding a line from a song: ‘沾染魔法的乖张气息 却又在爱里曲折’

The below is the partial lyrics of <童话镇>. 总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河 沾染魔法的乖张气息 却又在爱里曲折 川流不息扬起水花 又卷入一帘时光入水 让所有很久很久以前 都走到幸福结局的时刻 The problematic line is this one: 沾染魔法的乖张气息 却又在爱里曲折 It's difficult for me ...
1
vote
1answer
55 views

What's the translation of 这是瘤売肉?

I'm a Chinese Novel translator and and I'm sort of having problems translating this: 这是瘤売肉。
1
vote
2answers
93 views

How to use a question word in a statement that isn't a question?

I've been having trouble constructing statements containing question words. For example: If you have a friend who can speak English Most translation software writes this as. 如果你有一个能讲英语的朋友 ...
1
vote
1answer
50 views

I have problems analyzing the constituents of the following sentence: 德国人不习惯他们旁边围满了人

I cannot understand in this sentence the various functions of the components. 德国人不习惯他们旁边围满了人 I understood the meaning ("Germans are not used to be surrounded by a lot of people", non-literally) but ...
1
vote
1answer
65 views

When is a degree required? or: hai6 vs hou2 vs gei

I am trying to learn Cantonese. I want to be able to say (speak, not write) after a meal: I am full. Which I could translate directory to: Ngo5 hai6 baau2 But, my local (student in HK) ...
-2
votes
1answer
63 views

How could I correctly say “I moved here when I was eight years old”? [closed]

I am working on a self-introduction, and say where I was born. How could I correctly say that I moved house when I was 8 years old?
2
votes
2answers
277 views

How to use 弄 in a sentence?

On some of my Chinese school worksheets, we're supposed to use "弄" in the following sentences: Don't make the child cry. Loosen the belt. There is one more problem that has yet to be clarified. I'...
2
votes
3answers
118 views

Would it be correct to use “它” in a sentence like this “它在外面下雪了.”?

Just as the title says, would it be correct to use “它” in a sentence like this "它在外面下雪了." or I could just say "在外面下雪了"?
3
votes
3answers
204 views

What is the use of 的是?

I have this sentence: "我觉得奇怪的是", which translates to "I feel weird". But wouldn't "我觉得奇怪" suffice? What is "的是" supposed to do in this sentence? From my research, the best conclusion I came up with ...
1
vote
1answer
24 views

How to say “Because it was predicted that the typhoon would pass over PLACE-X on DATE-Y”?

How to say Because it was predicted that the typhoon would pass over PLACE-X on DATE-Y? A probably very problematic translation could be: 因為預計DATE-Y颱風來PLACE-X In particular, I would like to ask if ...
1
vote
2answers
116 views

Where to put location words in a sentence

I recently started learning Chinese and was reading up on the structure of sentences here: https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Chinese_word_order#...
2
votes
2answers
88 views

Can anyone help me with the meaning of this sentence? (…以…为…)

不是要求以小组为单位做报告吗? Context: a conversation about an economics class in high school. The Chinese Grammar Wiki says "以 A 为 B" means "using/taking A as B", but it still doesn't make sense to me.
2
votes
2answers
74 views

Basic sentence: “I have lost my… (camera/keys etc”

I wanted to write "I have lost my camera", and looked this up on google translate, which gave 我失去了我的相机. Google translte also gives 丢失 as equivalent to 失去 and meaning 'to lose'. So I suppose one could ...
5
votes
2answers
372 views

How to say: “I have been studying Chinese for 4 years.”

How can I most accurately say the simple sentence: I have been studying Chinese for 4 years. This is a very simple phrase, and I am surprised at myself for not being confident in which one of the ...
1
vote
1answer
102 views

A reputation for something

I know the word for reputation is 声誉, but how would I use this word to form sentences like: Chinese has a reputation for being a hard language. This boy has a reputation for being naughty. ...
1
vote
3answers
52 views

Structure and Interpretation of 走得到吗?

In a dialogue of a certain Chinese text, after being told the location of the nearest post office, a lost international student asks, "走得到吗?” While I've found the meaning online to be something ...
4
votes
3answers
108 views

What does the second "幅” mean in the following sentence?

...真是一幅"幅"美丽的山水画... VS ...真是一幅美丽的山水画... I am having some problems figuring out why there is a second ”幅” in the sentence and what it means? If I took out the second "幅” what would the meaning then be ...
2
votes
1answer
60 views

Is this correct usage of the word 天资?

I have tried to find example sentences using 天资 tian zi (talent) online with no luck. I f I were to write 'he is a very talented pianist' or something of the sort, would it be correct to say ...
1
vote
2answers
92 views

What does '一个赛一个不讲理的' means? Does the '的' in this sentence determine its meaning?

Does it means 'one competition, one unreasonable' or 'one is more unreasonable than the one before'? Does the word '的' important in sentence like this?
0
votes
2answers
86 views

Placement of characters in a simple question

I am really struggling with knowing where to place words in a sentence. In particular, I was trying to formulate some sentences using 什么 and the sentence 'What do you want to eat for lunch?' popped ...
0
votes
2answers
51 views

Can't discern how a set of clauses function

In the following sentence: 外交部发言人耿爽14日就两名中国公民在日本不幸遇害答记者问时表示,中国驻日本使馆已要求日方全力破案,缉拿并严惩凶手,还受害者及家属公道。“我们对两名中国公民遇害表示沉痛哀悼,对其家属表示诚挚慰问,对凶犯的残暴行径予以强烈谴责。”耿爽说。 If I understand it correctly, the main clause in ...
2
votes
2answers
198 views

Should the object always be placed after the verb, and is a target and an object the same thing?

I have a question about the placements of objects and targets in sentences. I am not sure if I understand the difference between "target" and "object". I have tried search for it, but they both seem ...
1
vote
3answers
706 views

Does 出太阳时候不能吃饭 (chū tàiyáng shíhòu bùnéng chīfàn) express “I can't eat when the sun is out” appropriately?

I'm Muslim and fasting for Ramadan (斋月 zhāiyuè). I often explain this to people by saying 出太阳时候不能吃饭 (chū tàiyáng shíhòu bùnéng chīfàn) which is an attempt to say "I can't eat when the sun is out". I'...
0
votes
4answers
145 views

how to use 对此 in a sentence?

What do you think should be done about it? 你觉得对此该做什么? this is the translation online I found for this English sentence. The translation makes some sense, but I'm not quite sure what the point of "对此" ...
3
votes
2answers
93 views

Why is 的 used in this sentence?

你想要什么喝的吗? I've seen 的 used after a verb like this in other sentences. The only thing I could find about 的 after a verb was when it's used with 是.
4
votes
2answers
212 views

Grammar behind “你的脑子进水了”。

What's the grammar behind the sentence 你的脑子进水了? Because 你的脑子 here is the object into which 水 the subject entered, right? Shouldnt it be the other way round then? I am a bit confused. For example "I ...
1
vote
4answers
143 views

Is it correct to say 人在中国喜欢乒乓球比踢足球, 但是人在美国喜欢踢足球比乒乓球?

你们好! I'm a student currently studying Chinese. We have an oral assessment where we will need to compare Chinese culture and China to the culture of the Western world. I was wondering if it is ...
0
votes
1answer
256 views

How do you translate “could have been” sentences?

For example, how do you translate this: "All his wife wanted was a peaceful life. When he returned from the war, their lives could have been peaceful, but the government situation at that time ...
0
votes
1answer
150 views

Can someone walk me through 其餘又何論矣?

So, the phrase is 其餘又何論矣. I've seen it translated as "The rest is obvious." The way I read it is "Beyond this what is there to discuss?" On the other hand, I've never seen 矣 as the tag for a ...
2
votes
1answer
79 views

Use of 还 in reference to “on top of that, also”

I'm just wondering whether I'm allowed to use 还 to mean, "on top of that, also". Here's the context: 在经济方面,新思维能提高生产力,而且还能产生创新和发明。As in, "in the economic sense, new ideas can increase productivity, ...