Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [simplified-chinese]

Simplified Chinese is a set of Chinese characters standardized and promoted for use in printing since the 1950s in the mainland China.

3
votes
1answer
38 views

The meaning of 到 in this sentence?

When I was reading a text, I came to this sentence : 今天的考试要用到词典,请大家把词典也放在桌子上。 I know what the whole sentence means but what's the function of 到 in this sentence? Thank you.
4
votes
1answer
57 views

The difference between : 日 vs 号

I was reading a conversation and came to these sentences : 爸爸 :双十一是什么? 妈妈 :就是11月11号的网上购物节,在网上买东西很便宜。 I was wondering why it's 号 instead of 日. I then checked it on the dictionary and found out ...
0
votes
1answer
85 views

can someone help me edit this essay about u.s. vs. china: college admissions

美国和中国的大学入˛取最重要地部分之一是标准化考试。尽管标准化考试在美国非常重要,但在中国更多。美国有两个标准化的测试选项。你可以选择采取任何你喜欢的考试。这两个考试遵循不同的规则,并基于不同的主题。对于那些喜欢英语和阅读的人来说,S.A.T.更好。对于那些喜欢数学和科学的人,他们会更喜欢A.C.T.。一些大学是可选的测试,所以学生甚至可能不需要参加考试。这个测试的学习时间平均为一年。...
0
votes
1answer
31 views

Glossary Implementation

I am implementing multilingual glossary where we have alphabets and glossary content having title and description. Currently it is in english and I want to add support for Chinese. In English I have ...
1
vote
0answers
54 views

I want to know what's written in the photo. Especially the name of the company or maker [closed]

I want to know what's written in the photo. Especially the name of the company or maker.
1
vote
2answers
40 views

才能 vs 能 in this sentence

The page I followed on Instagram uploaded a picture complete with its caption that says : 很多小朋友以为长大了以后才能自由自在。他们不知道,他们才是最自由自在的。 They also provide this translation : Many children think they can ...
0
votes
1answer
52 views

Can someone help translate 不枉 lyrics to English?

I have a general idea of the meaning of the song. And would love to read the translation. Here is the lyric for 不枉. =========== 不枉 水滔滔 天蒼蒼 一借東風頃到燒光 樹靜雲淡也是虛罔 撓起弓箭為著射穿怯慌 對酒當歌醉飲星光 相看一刻哪需多講 ...
3
votes
1answer
61 views

Is there any specific rules or, at least, common rules that can help us decide when to use “verb-object” words?

Before jumping into my question, please forgive me if this question has ever been asked by someone else (I didn't find one though), but could someone please explain to me the rules (or the way) of ...
2
votes
1answer
64 views

How to say “where else”, “who else”, or “what else” in Chinese?

I have looked for some references regarding how to say "where else", "who else", and "what else" but I still can't find one that's dependable enough. Furthermore, it seems like there are quite a lot ...
3
votes
2answers
411 views

How is 那还用说!translated as “Of course!” or “That goes without saying!”?

Could anyone please tell me how these characters mean "Of course!"/"That goes without saying!" when placed together? Because when it's translated one by one, the characters don't seem to correlate to ...
1
vote
3answers
53 views

What does 都挺 indicate here?l

What does 都挺 in this sentence mean/indicate? 我一直都挺想学滑板的 The whole sentence is translated as : "I've always wanted to learn skateboard(ing)". I then opened my online dictionary and tried to look for ...
2
votes
1answer
69 views

Help me translate the red signature seal on this picture?

I inherited these pictures from my grandmother who bought them in China in 1980-81. I have had a difficult time trying to translate the red artist signature seals. I have tried image translator app, I ...
0
votes
2answers
77 views

What does 到 mean in this sentence?

What does 到 mean in this sentence : 哪里可以买到正版的这本书? Does 买到 here serve as a verb-object word? I doubt it though.
1
vote
1answer
55 views

The meaning of 开 in this sentence

When I was looking for a word in my dictionary, I found this sentence : 会开完了。which (in the dictionary) translated as "The meeting is over". I wonder what 开 means here... because when the sentence is ...
3
votes
2answers
123 views

不能得到 vs 得不到 difference

When I was trying to make this sentence : "It seems like I can't get good score even though I study hard/我虽然努力学习,但是我好像还不能得到好成绩 (I don't know if my sentence is correct tho)", I found this word 得不到 (...
-1
votes
1answer
43 views

HELP!!! Can someone translate this image for me [duplicate]

I could not use Google translate because its an image. Your help will be appreciated .
4
votes
2answers
140 views

What does “三魂去了两魂半” mean?

It's used to describe an expression so I guess it's close to being shocked or frightened from the context it's used in but I don't really understand why it means that. So a detailed explanation will ...
1
vote
2answers
102 views

Please some Help me translate this [closed]

I could not use Google translate because its an image. Your help will be appreciated.
1
vote
1answer
67 views

Is this use of 把 and 过 correct?

I read that you should not use a 把 construction with 过 as an aspect particle for the verb. But I came across this sentence: 他把手机摔坏过两三次 Is this correct ?
4
votes
3answers
146 views

I can't think In Chinese, I always instantly translate what I am reading into English

I am not sure why, but whenever I read something in Chinese...I don't know how to say this, it just doesn't click, Every word I read is instantly translated to English, If I try to force my self to ...
-4
votes
1answer
81 views

How to say this in Chinese? (This contains 7 questions) [closed]

1) To accidentally hurt yourself with something sharp like needle. For example : I accidentally pricked my finger with a needle (please help me translate this ㅠㅠ) 2) What are the correct translation ...
1
vote
3answers
87 views

Is it fine to use “锻炼” as in “good practice” or not?

The sentence in question is "我觉得留学是一种很好锻炼" Can I use “锻炼” in this context?
3
votes
2answers
151 views

How to translate “路人缘” or “观众缘” in English

In this context, 缘 = potential relationships, connection 路人 = average Joe, random person, total stranger 观众 = audience, viewer 路人缘 (路人緣)and 观众缘 (觀眾緣) pretty much means the same thing. They are used ...
0
votes
6answers
164 views

Why 了 is not used in this sentence? And what's the meaning of 玩 in this sentence?

The sentence is : "上个星期天,我跟好朋友一起去林学院的农场玩。". I wonder why the writer doesn't add 了 after the verb to indicate that this action took place in the past. Also, what's the use of 玩 in that sentence? And ...
3
votes
2answers
123 views

I am confused with this “ 最开始” in a specific sentence

In this sentence,毕业之后最开始在一家房地产公司做销售员,底薪一千八. the translator apparently translated "最开始" as went to work? I am confused because I can't find any thing that relates 最开始 with finding a job . Here is ...
2
votes
1answer
88 views

Can anyone translate the Chinese text on the picture attached?

Can anyone translate the Chinese text on the picture attached?
2
votes
2answers
68 views

Why 又 is used in this sentence?

My friend who's a native Chinese speaker told me this "今晚又要加班". I wonder why he used 又 instead of 再 since (as far as I know) 又 indicates a repetition of an action in the past, while in this case, I ...
2
votes
2answers
129 views

Difference between 讨厌, 恨, 怨恨, 忌恨, 恶, and 恼恨?

Could you please tell me the difference and how each word is used?
1
vote
1answer
58 views

What does 会 mean in this sentence?

“为什么我((会))觉得历史课很无聊?”. The translation of the sentence is "Why do I think history lessons are boring?". I don't get why 会 is used since 会 means "to be able to" or is used to indicate future tense.
0
votes
2answers
45 views

Please help me translate this sentence

Thank you for cheering me up (yesterday/the other day). Is it : 谢谢你那天我加油?
0
votes
2answers
71 views

What does 再 mean if it's added after 后?

I wanted to chat my friend with "Let's chat together when (after) you are home!". First, I wrote this sentence : "你回家后咱们一起聊聊吧~" // But then when I tried to check my sentence with translation tools (...
1
vote
1answer
78 views

Difference?? : 聊,聊天,聊聊,聊聊天,聊一聊,闲聊

What's the difference between 聊,聊天,聊聊,聊聊天,聊一聊,闲聊?
1
vote
2answers
40 views

Which one out of these two sentences is the most natural?

“我们一起去海滩吧!” or “让我们一起去海滩”??? *** I asked a native speaker about this the other day and he told me that using "让" sounds "too serious". But then today when I asked another native speaker about this, he ...
0
votes
1answer
89 views

着 meaning in 只要看着你

What does 着 indicate in this sentence : "只要看着你" (I just want to look at you) indicate/mean? (This sentence is from a song called "Baby", sung by EXO-M. Since it comes from a song, the sentence might ...
2
votes
1answer
37 views

When will one be able to

How do you say "When will I be able to go to China?" After trying to figure out and failed, I tried to translate the sentence from Korean to Chinese and came up with this : "什么时候能去中国?" Now, the ...
1
vote
1answer
50 views

help identifying the meaning of the word in the picture

So there are two characters written on that orange jacket(?) they are wearing It seems like it says "北看" but I can't seem to find anything related to that meaning maybe Its not "看" I hope someone can ...
1
vote
2answers
52 views

提交给 vs 提交 difference

What's the difference between : 提交给 and 提交? What does 给 indicate when it follows words like 提交, 借, etc.? And should I use 把 whenever I use words like "return", "submit", "hand over", etc.?
1
vote
2answers
69 views

How do form this sentence in Chinese?

A : Can I borrow your novel? (我可以借你的小说吗?) B : Sorry, I have already lent it to C. (对不起,我已经借给了C。) B : a) You can borrow the book once it's returned b) You can borrow the book once C returns it to me. ...
4
votes
4answers
213 views

Isn't Chinese SVO? then why is it SOV here?

Chinese is supposed to be SVO right? (as I learnt, of course) then why In this sentence "我可以跟她约会"? "约会" means to date, so It's a verb I presume, why is it SOV in here then, I have a hunch though ...
1
vote
2answers
74 views

Is this book simplified or traditional? [closed]

I'm learning Chinese and I would like to buy a book in simplified chinese. I tried to look for "简体中文" but could not find it. Could you tell me if this is simplified? http://www.huawenbookshop.com/...
2
votes
1answer
28 views

How do form this sentence “I want (object) to (verb/be) that…” in Chinese?

I want (object) to (verb/be) that... For examples : I want you to know that you are not alone anymore I want her to be my wife I want my brother to help me with my homework I want you to be mine ...
4
votes
4answers
274 views

Saying 'doubled' in Chinese 一倍 vs 两倍

I stumbled upon these 2 sentences: 这个城市人口比十年前增加了一倍 这个城市人口比十年前增加了两倍 The city’s population has doubled from a decade ago I though 倍 always multiplies the number standing in front of it, it seems ...
1
vote
3answers
51 views

Translation of 立方固奇,而立论甚正

I want to translate 立方固奇,而立论甚正. It is a metaphor used in a taoist context. I think I caught the drift but I am seeking confirmation by a sinologist or a Chinese person. In my opinion, a possible ...
1
vote
1answer
90 views

The difference between 都没有 and 不都有

Can somebody please explain the difference between 都不是, 不都是, 都没有, and 不都有, and if possible give and example of the separate occasions when they should be used? thanks so much, i have a final tomorrow ...
0
votes
4answers
91 views

Correct translation of “I need some help with my homework.”

I'm a Chinese learner and I wanted to test my skills on Chinese. So I tried to translate this: I need some help with my homework. I tried to translate it and came up with this: 我需要一些帮助同我的作业。 (...
0
votes
2answers
39 views

Using those characters only/with out adding, replacing, or removing is my sentence structure and grammar correct?

Can someone please help me? I suck at forming sentences in Chinese. I know if I practice I would get better but I have no one to check if my sentence structure is correct. Hopefully, it is! 一)...
1
vote
2answers
84 views

Do any names start with 谦?

A while back, when I first started learning Chinese, I chose my Chinese name to be 谦恭. I chose this because 谦恭 is a loose direct translation of the meaning of my name. So, a few years later, I found ...
0
votes
0answers
26 views

I found this and I want to know what the meaning? [duplicate]

I found this and I want to know what the meaning of it ?
2
votes
3answers
217 views

How to tell Simplified and Traditional Chinese apart?

Imagine that I know nothing about the language. I open a book and look at some Chinese text. What’s the easiest (and deterministic) way to tell if I'm looking at simplified or traditional Chinese? ...
1
vote
1answer
60 views

Translate “修路致富” into English [closed]

How to translate the title “修路致富” into English? I want to use it as the title of my paper.