Questions tagged [simplified-chinese]

Simplified Chinese is a set of Chinese characters standardized and promoted for use in printing since the 1950s in the mainland China.

Filter by
Sorted by
Tagged with
6
votes
1answer
302 views

What does 触控 mean in 使用者将可轻松地以触控的方式浏览教科书内容?

I was busy reading about Apple's new textbook announcement on Engadget China, and I came across the following sentence: 使用者将可轻松地以触控的方式浏览教科书内容. What is the meaning of 触控 in this sentence? (My guess ...
0
votes
1answer
30 views

A Scroll which appears to be from 2004 signed 包德和

包德和 Bāo dé hé Longevity Scroll Which I think reads something like '50 Things to buy for an Emperor' Unfortunately I am still learning Chinese characters. Who is the Caligraphy Writer?
0
votes
4answers
252 views

App to learn stroke order and writing chinese characters

As the title says, I am looking for an app to learn stroke order and writing chinese characters. Ideally, the software would eventually teach me to draw a character (with my fingers on the touchscreen)...
2
votes
1answer
163 views

What are the earliest examples of “simplification”?

It seems that there are many "simplifications" in cursive that have existed for far longer than Simplified Chinese characters have. There are some mentions of this here: How do I find the rules used ...
1
vote
3answers
106 views

Is the visual similarity of the simplifications 華→华 and 畢→毕 a coincidence?

華 and 畢 are very similar, the bottom is the same, and only the top 4/5 of their strokes differ. Their simplifications 华 and 毕 are also similar, the bottom and the top rights are the same and, and the ...
1
vote
1answer
60 views

How do you translate “misalignment spacers”?

I'm looking for the word for "misalignment spacers", which are mechanical parts for use with Heim joints (鱼眼轴承). Anyone know what they're called in China? Here's a photo. Misalignment spacers are the ...
0
votes
1answer
54 views
8
votes
5answers
634 views

Why is the radical of 难 > 隹 and not 又?

难 nan2, difficult; hard. Kangxi radical 172 隹. My teacher says the radical for this character is 又 but the dictionary says clearly it's 隹.
0
votes
3answers
109 views

Is there a list of simplified Chinese radicals?

Is there a list of simplified Chinese radicals? The radical 159 车 consists of 7 strokes, in fact it is its traditional version 車 which includes 7 strokes ...
1
vote
1answer
91 views

How are new Chinese characters created?

What is the process for introducing a new Chinese character with custom meaning? What are the rules, what is not allowed, what is allowed? Who is allowed to create one? How do you associate a sound ...
1
vote
2answers
58 views

Search terms for chinese home improvement books?

Trying to help some friends who constantly struggle with home repairs due to lack of home maintence experience. I have a nice english book with a lot of pictures, but it is not very useful for non ...
7
votes
2answers
355 views

Is it correct to use 首都 for capital of province?

I am trying to do a cultural project on the city of Harbin. However, I'm not sure if it is correct to say this. I found out that Harbin was the capital of the province of Heilongjiang. If I said, ...
2
votes
1answer
149 views

What does 利口耳丝耳 and 利口丝久 mean?

Here's a screenshot from the 1point3acres forums: it says: 利口耳丝耳 利口丝久 What does this mean? Is it a transliteration from English? You can also find phrases like: 利口 斯尔 利口 丝丝久 ...
1
vote
1answer
65 views

Translations of 主编 and 总编 in French

大家好, 我想翻译这些词。背景是一个杂志社的。 我知道 总编 就是 rédacteur en chef 可是 关于 主编 我莫名其妙。我早想到把它翻译成 éditeur 或者 éditeur en chef 不过我不太肯定。原来,对记者的专业词汇不太熟悉。因此,我需要你们的帮衬。 若有人知道,就告诉我啊。 多谢!🙏
3
votes
3answers
130 views

What is the meaning of 后 in ~分钟后?

What is the meaning of 后? For example, 我二十分钟后应该就到了。 I believe 后 means behind? I still don't get how 后 should be placed in the sentence. I thought it made more sense when it was, 我二十分钟应该就到。 How ...
3
votes
2answers
264 views

What are the original Chinese characters for the Chinese family name Suening in the Philippines?

My late grandfather left Macau, China to the Philippine to find work around the year 1918-1920. In my dad's baptismal certificate, my grandfather carries the name Leo Suening. It's also common in the ...
2
votes
1answer
139 views

Can anyone tell me what this says

Help i have a jacket here that I want to buy but I need to know what it says and the site does not provide that information
0
votes
3answers
149 views

How to type a Simplified Chinese degree symbol on a regular English keyboard?

Anyone knows how to type a Simplified Chinese degree symbol (°) on a regular English keyboard? Thanks.
-3
votes
1answer
113 views

Is there Chinese slang for sexual references?

Trying to figure out how to write Daddy in the sexual sense. Not the father-to-child kind like 爸爸. In America, certain slang is used during sex like "daddy", "papi", etc. To refer to the guy by the ...
0
votes
3answers
73 views

looking for a chinese simplified fonts which unable to find under the default fonts in Words

are there free fonts for simplified chinese that I can download? I have some default fonts but not the one I want. I want to explore more fonts.
1
vote
1answer
232 views

Is there a website for generating xíngshū (semi-cursive script) from jiǎnhuàzì (simplified characters)?

Google Translate can be a useful tool for converting Simplified Chinese hanzi into Traditional Chinese — but I'm looking for a tool that will enable me to paste in a set of Simplified characters, and ...
3
votes
3answers
187 views

Empathy and Sympathy use same characters in Chinese 同情?

Any alternative characters to clarify the difference, as the English words and their Greek roots have different meaning. Thanks!
2
votes
3answers
154 views

What is the correct simplified character for Macau’s Taipa and Cotai?

Both Taipa and Cotai contain the character 氹/凼 in their names, with some saying that 凼 is the simplified version of 氹. However, I’ve seen 氹 being used in simplified scripts as well. So, which ...
5
votes
1answer
5k views
1
vote
4answers
100 views

What are the Chinese characters for the American English word “Dishonored”?

Related to the video game Dishonored. I'm not looking for the characters for 'Ashamed' or 'Insulted', words that would not work to properly describe in English the game title :D. Any other choices? I ...
0
votes
1answer
123 views

Can Speak - Can't Read

Good Day! I have an interesting conundrum - I can speak Chinese just fine (in fact I just took an HSK placement exam at the local Confucius Centre and was ranked at 4 for listening and speaking). I ...
3
votes
4answers
198 views

Can someone please explain this term/slang “问个P”

Is it related to this phrase: 问个屁/問個屁
3
votes
1answer
178 views

Are there any fonts imitating the correct handwritten forms for Chinese students?

I am hoping to find some resources (hopefully open-source) that allow to type similar to style expected from Chinese students in mainland/Taiwan/Hong Kong schools. If anyone knows Japanese kyōkasho ...
0
votes
2answers
104 views

Chinese inscription teapot

I want to find out what these symbols mean so I can find an approximate age. I have no experience with Chinese symbols any help would be really appreciated. Thank you.
0
votes
1answer
62 views

Chinese Teapot inscription [duplicate]

I am trying to find out more about this teapot, near the bottom there is an inscription in what looks like chinese. Thank you for the help.
-3
votes
1answer
81 views

Need Help to Translate Please [closed]

Kindly help me translate these notes under a mouse :-)
3
votes
8answers
6k views

How do I say 'excuse me'?

So, I just found myself in a spot of bother. I decided to go to learn how to make some Chinese knots, but everything there was Chinese, so I had to speak Chinese. I understood the instructions that ...
2
votes
1answer
102 views

What were the tools that Chinese teachers could use in China, before Zhuyin and Pinyn

I am interested in any answer to that question. I already found a few elements in an old question here: How were Chinese characters taught to Chinese children before the introduction of pinyin? I ...
2
votes
1answer
92 views

Why Chinese subtitles in American shows are relatively simple?

Every time I watch an English show with Chinese subtitles, it's so much easier to read the subtitles than in a Chinese show. What do you think is the reason for it? Who does the translations? Can you ...
1
vote
0answers
45 views

Is there a breakdown of the simplification scheme into methods?

For the second round of simplification (actually, its second part), there is a scheme dividing the processes into classes by the method used, such as: leaving only part of the character that leaves ...
1
vote
1answer
63 views

What is this thing?

1 hour ago, my friend sent me a mysterious thing. Can you tell me what is this mysterious thing? Here's the mysterious thing:
2
votes
2answers
107 views

What are Chinese terms for 'androgynous', 'gender neutral', 'non binary' etc. to imply gender neutrality?

I’m currently working on a textiles project for University inspired by Asian streetwear subculture and my main focus is androgyny and gender fluidity with the aim to create a collection of unisex/...
26
votes
3answers
3k views

How did 葉 (leaf as in vegetation) become 叶 when it was simplified?

This is a spin-off question from this one "Determine radicals for simplified characters that lost their traditional form completely" where radicals for simplified characters were discussed. Now, the ...
0
votes
1answer
139 views

Can someone help translate 不枉 lyrics to English?

I have a general idea of the meaning of the song. And would love to read the translation. Here is the lyric for 不枉. =========== 不枉 水滔滔 天蒼蒼 一借東風頃到燒光 樹靜雲淡也是虛罔 撓起弓箭為著射穿怯慌 對酒當歌醉飲星光 相看一刻哪需多講 ...
9
votes
3answers
2k views

Is there on-line Corpus for Chinese language?

Like Brown Corpus for English: http://en.wikipedia.org/wiki/Brown_Corpus
1
vote
1answer
90 views

What are some backgrounds and references to obsolete simplified Chinese characters?

During the 20th century, two Chinese simplifications succeeded: the one in China, and the one in Japanese. There were also many abandoned attempts to simplify Chinese , including: First Batch ...
2
votes
1answer
72 views

Is there any font encoding the second stage of simplification?

Of course, it should not even be mapped to their original Unicode positions, they could be sent to Private Use Area planes, but is there any way to typeset the extra-simplified characters as ...
5
votes
2answers
656 views

Why do some Chinese characters have multiple simplified variants?

According to Unihan database some Chinese characters have multiple simplified variants. For example the Chinese character 鍾 have 2 simplified variants: 钟 and 锺 How it could happen? What is the ...
2
votes
2answers
52 views

Why is my translation different from theirs?

So, I was was reading something and they provided me a translation. Here's the first one: 我不想要你因为我变得消极 I won't want you to become pessimistic because of me. Why didn't it translate to "I don't ...
0
votes
1answer
73 views

What does the Chinese text on this card say? [closed]

What does the Chinese text on the card say?(https://i.stack.imgur.com/9sc92.jpg)
0
votes
2answers
83 views

Can a Good Listener Help Me Translate?

I am translating a paragraph from English into Chinese, going by a recording a native speaker made. I am trying to use the same characters that they are using in their spoken translation, but am ...
8
votes
6answers
192 views

Can I say 在..住? Why we say 我住在?

As far as I know in chinese sentences we should use adverb after subject and before the verb. For example: 我在上网聊天儿。 So can i say 我(S)在北京(adverb)住(verb)? Why do we say 我住在北京?
11
votes
2answers
240 views

Are there any original sources documenting the simplification process?

I am familiar with the most common ways characters are simplified, but sometimes I am not completely sure what the thought process was. For example, with 邊 to 边, 力 is not a novel phonetic component, ...
4
votes
8answers
789 views

Why Chinese use too many 错别字?

What do you do when your Chinese friend say something that you don't know? You will ignore whatever that is, pretending you got it and move on. Most of the time, it's not even your fault that you can'...
-1
votes
1answer
117 views

can someone help me edit this essay about u.s. vs. china: college admissions

美国和中国的大学入˛取最重要地部分之一是标准化考试。尽管标准化考试在美国非常重要,但在中国更多。美国有两个标准化的测试选项。你可以选择采取任何你喜欢的考试。这两个考试遵循不同的规则,并基于不同的主题。对于那些喜欢英语和阅读的人来说,S.A.T.更好。对于那些喜欢数学和科学的人,他们会更喜欢A.C.T.。一些大学是可选的测试,所以学生甚至可能不需要参加考试。这个测试的学习时间平均为一年。...