Questions tagged [traditional-chinese]

For questions about traditional Chinese (predating reforms in the 1950s in mainland China, and still used in e.g. Hong Kong and Taiwan). Not merely for questions which happen to be written in traditional Chinese.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
93 views

Who knows the most number of characters in Chinese?

I am mainly just curious as to the answer. And it would be interesting to hear if it is different for simplified and traditional. I know there are 80,000+ characters and most native speakers will ...
0
votes
4answers
112 views

What does this name mean in pinyin/english?

i'd appreciate it a lot if someone could tell me! id like to know what this name means in pinyin, as well as english.
3
votes
2answers
92 views

Help me choose a good chinese name [closed]

I'm currently learning chinese and I've decided to adopt a chinese name since my given name doesn't translates well to mandarin. I wanted to choose a nome that comes from ancient poetry and evoques ...
0
votes
2answers
63 views

I really need to know the Chinese characters preferably handwritten to the phrase “pursuit of happiness” [closed]

I really need this translation into handwritin characters for a tattoo. It’s really hard to find an accurate website for “pursuit of happiness”
0
votes
1answer
205 views

When should one use a mixture of simplified Chinese and traditional Chinese?

See the photos above. Both simplified and traditional Chinese are used. Is there a general rule regarding when should one use a mixture of both? Or is it always a bad practice to mix these twos?
0
votes
0answers
96 views

Can anyone identify these characters?

I would love some help identifying these two characters. These markings are on the underside of a porcelain cup, which is of Chinese or Japanese origin. Thank you in advance!
1
vote
1answer
36 views

What does “相兼岂” mean in this sentence from a Taiji Quan manual?

The following sentence is from a short passage about "体用“ (utilizing/controlling the body) in the context of the 13 Forms of Taiji Quan: "体用相兼岂有他浩然气能行乎手。掤捋按採挒肘靠進退顾盼定." My current ...
1
vote
2answers
332 views

What is the meaning of 劃來劃去?

In the Story 小蝌蚪找媽媽 there is this sentence i cant understand: 小蝌蚪看見小鴨子跟著媽媽在水裏劃來劃去 The tadpole saw the ducklings follow their mama in the water...? Can someone help? thanks a lot for your time.
1
vote
0answers
208 views

Does anyone know what these characters means?

My name is Javier. Im writting because i don t understand what a seal inscription would be traslated. if anyone could hel`me i woul appreciate very much. Regards.
0
votes
1answer
70 views

Does anyone knows a 'Leo' surname transliterated from the 劉/刘 characters?

Grandfather from Macau, China came to the Philippines when he was only 13 years old. His name in my Dad's birth certificate is 'Leo Suening'. yDNA (paternal test) results points me to the Liu/劉/刘 ...
2
votes
3answers
184 views

How common are the following Chinese names: 王朋 & 李友 & 高文中 & 白英愛? My Chinese coursebooks are full of them!

Context: my Chinese course uses a series of books (called 'Integrated Chinese') in which the following are among the most commonly used names: 王朋 李友 高文中 白英愛 It makes me wonder how common these names ...
5
votes
1answer
843 views

Why most cursive forms of two Chinese characters, “不” and “正”, have a different shape that violates the stroke order?

Tell me why most cursive forms of Chinese character, "不", is shaped like this: Instead of this?: Looks like four dots. And another Chinese character, "正", shaped like this: ...
2
votes
2answers
223 views

Can someone identify the characters in this Seal Script? (Characters identified: 江上清風 山間明月)

I would love some help identifying the characters written on this stamp. I see that the 5th and 6th characters are 山 and 間, but I cannot identify the others! This stamp is the underside of a netsuke ...
0
votes
1answer
137 views

Where can I get brush stroke caligraphy fonts for traditional characters? [closed]

I need to print out characters written with obvious brush strokes, such as semi-cursive script (行書). Are there computer fonts (e.g. TrueType, OpenType) available for this purpose? The font must ...
-1
votes
3answers
104 views

Is 塔拉費薩爾 an appropriate transliteration of my name?

My name is Talha Faisal when I try to translate my name into Chinese (traditional) language, I got 塔拉費薩爾 Ta la fei sar not Talha Faisal How can I write my name in Chinese?
1
vote
1answer
81 views

Help with translation, art

First i want to apologize for no being perfect in English, i speak spanish, currently studying japanese and with plans of starting chinese next year. Recently i bought a piece of chinese art at a ...
3
votes
2answers
145 views

Traditional: 菸 vs. 煙?

My IME always suggests both 菸 and 煙 for traditional 烟, which makes me think that they're interchangeable. Characters usually are not just simply exchangeable between themselves though. What nuances ...
0
votes
1answer
79 views

What is the Chinese lady in this 5-second video clip saying?

https://streamable.com/e/n5fhft?autoplay=1 I finally cut it out, uploaded and asked about it after wondering about it for years. What is she saying?
2
votes
2answers
108 views

Traditional: 舍命 vs. 捨命?

There seems to be some confusion between traditional 舍 and 捨. Here is an idea of 舍命不舍財 vs 捨命不捨財, etc.: Two without the 扌. NTDTV 所以採取了「舍命不舍財」的做法 UDN 除了少數舍命不舍財的腦殘之外 Two with 扌on both: PTS ...
0
votes
2answers
140 views

What is the equivalent in Chinese for निताइ (Sanskrit)?

The निताइ Sanskrit Shape (English: Nitaai) is used to practice visualization based meditation with origins in ancient India. Can someone kindly share the Chinese equivalent to be able to write Nitaai ...
3
votes
6answers
273 views

Is「天佑美國」the correct translation for “God Bless America”?

Look at this mural from Chinatown, San Francisco: Attribution: American flag in Chinatown San Francisco by Pedro Lozano. License: CC BY 2.0 It says「天佑美國」, but is that correct? Shouldn't it be「天祐美國」...
-2
votes
2answers
152 views

Convert handwritten Chinese Characters into Chinese Fonts

I have a list of Chinese names in Chinese calligraphy. I'd like to enter them in a website with my mouse and have the app provide the names in a Chinese font that I can cut and paste in a Family Tree (...
3
votes
2answers
633 views

親不見、愛無心 origin of this quote

「親(亲)不見,愛(爱)無心,產(产)不生,廠(厂)空空,麵(面)無麥,運( 运)無車,導(导)無道,兒(儿)無首,飛( 飞)單翼,湧(涌)無力,只有魔,还是魔。」 Where does the quote above stem from? I have seen it numerous times, even looked for it but could not figure it out....
-1
votes
1answer
51 views

help to translate the Chinese script from this box [duplicate]

it's a tea box set that I need help to translate it to English
4
votes
2answers
678 views

What is the history of the character “耻”?

The meaning of the word is “shame”. I often encounter the version which is written with a 止, but sometimes I confuse it with 恥. It seems that the meanings of 耻 and 恥 are both the same, just that one ...
3
votes
1answer
162 views

Can't find suitable resource for character frequencies for traditional Chinese (Mandarin)

I am looking to do the (seemingly simple) task of creating a simple frequency table for traditional Chinese characters (not words). I'm encountering the following problems: Most resources are in ...
0
votes
1answer
43 views

A Scroll which appears to be from 2004 signed 包德和

包德和 Bāo dé hé Longevity Scroll Which I think reads something like '50 Things to buy for an Emperor' Unfortunately I am still learning Chinese characters. Who is the Caligraphy Writer?
2
votes
4answers
308 views

In traditional Chinese, when should one write 台灣 and when should one write 臺灣?

I have seen both even in the same context. For example: May I know the difference and when should one use which? Thank you!
1
vote
2answers
150 views

Is the visual similarity of the simplifications 華→华 and 畢→毕 a coincidence?

華 and 畢 are very similar, the bottom is the same, and only the top 4/5 of their strokes differ. Their simplifications 华 and 毕 are also similar, the bottom and the top rights are the same and, and the ...
0
votes
2answers
131 views

Who signed this Chinese peice of art? (Characters identified: 吳氏 小平画印)

I am trying to understand the seals and title for this painting. I have tried importing the image of the painting in Pleco and many other seal identification websites, but still no luck. I believe it ...
0
votes
1answer
111 views

Help with translating a traditional Chinese calligraphy inscription

I got a vase with this inscription that I would like some help with translating. I believe it might have been made in the winter year of 1921 (?), but not much else. Is it perhaps possible to find an ...
1
vote
1answer
75 views

What does 藝蘭軒備 mean?

So my Chinese at the moment is pretty limited, and I can't seem to figure out the meaning of this four character mark on a bowl that I bought: 藝蘭軒備. I tried translating the characters individually, ...
1
vote
1answer
119 views

Differences in reading difficulty between Taiwan and Hong Kong newspapers?

I have read both 星岛日报 (published in Hong Kong) and 世界日报 (published in the US, but with an apparent focus on Taiwan) in print and online. Both papers are written in Traditional Chinese, but I notice ...
0
votes
1answer
64 views

How to use 走勢 in finance/tech industry

I'm struggling to clearly understand how to use the term 走勢. I've been told that this translates to "trend" but I'm not clear if this suggests trend in terms of general popularity, or trend in terms ...
3
votes
2answers
162 views

How to say “for” in Chinese?

I'm trying to say "the park is great for playing" but I can only think about saying 公園很好玩的地方。Is there a way where I can describe the park as being a good or the best place for playing? thanks
0
votes
3answers
109 views

Pls help translate a short sentence [closed]

I am looking into getting a Chinese tattoo saying “Just go with the flow” down my spine but I don’t want to trust Google translate and would much rather get the answers through here.
1
vote
4answers
154 views

What are the Chinese characters for the American English word “Dishonored”?

Related to the video game Dishonored. I'm not looking for the characters for 'Ashamed' or 'Insulted', words that would not work to properly describe in English the game title :D. Any other choices? I ...
3
votes
2answers
225 views

Cannot recognise a chinese chracter handwriting

Can anyone else tell me what the last character is please?
1
vote
1answer
547 views

Why does Hong Kong use a different spoken and written language?

In Hong Kong, Cantonese is used for speaking and Traditional Chinese is used for writing. However, Cantonese does indeed have it's own writing system (which I've seen in Whatsapp chats, lyrics of ...
3
votes
3answers
265 views

Is “繁体字” a “贬义词”?

Since "繁" means "complicated"; “繁体字” seems to have a slightly negative implication. Would "正体字" be a better translation for "traditional Chinese"?
1
vote
1answer
69 views

this mughal jade cup, it's “瓜瓣瓢” or “瓜辨瓢”?

this week, the christie's have an auction of this jade cup: i suspected this one is the object of emperor 乾隆's poem 痕都斯坦玉羊頭瓜辨瓢歌 my question is: the poem title is 玉羊頭瓜辨瓢 is it an typo of 瓣? cause, in ...
3
votes
1answer
335 views

Are there any fonts imitating the correct handwritten forms for Chinese students?

I am hoping to find some resources (hopefully open-source) that allow to type similar to style expected from Chinese students in mainland/Taiwan/Hong Kong schools. If anyone knows Japanese kyōkasho ...
-4
votes
1answer
87 views

Need Help to Translate Please [closed]

Kindly help me translate these notes under a mouse :-)
0
votes
3answers
194 views

Can You Help Me Translate? [closed]

Can you help me translate these notebok pages please
0
votes
2answers
97 views

Can’t identify this character

I have tried a usually effective OCR on it, and tried imitating the appearance in a handwriting recognizer, but neither gives anything that seems possibly correct. If context helps, it is preceded by ...
1
vote
2answers
105 views

„Incognito” in mandarin

I.e. a person trying to hide his/her true identity? I asked Chinese friends but they are providing different options and I’m not sure if there is a direct equivalent of the English word. I’d like to ...
0
votes
2answers
121 views

Any chance someone could tell me what these characters mean?

I'd like to apologise beforehand in case I'm breaking any rules since I'm extremely new to forums but my curiosity is killing me!! I've had this sword for years and forgot its existence until a few ...
1
vote
1answer
117 views

Curious about different ways of swearing in Mandarin

I'm not sure if this is considered an appropriate conversation or question but I've had conversations with Cantonese speakers before who've mentioned that it's so easy to swear in Cantonese, but there ...
7
votes
1answer
544 views

Unknown Traditional Chinese characters on lacquered boards

I'm a East Asian preparing to celebrate the Lunar New Year and have been given these pictures of lacquered boards from my father. The first picture I suspect contains stylized Seal scripts. I cannot ...
4
votes
1answer
75 views

What is the characters for qilou, the sidewalks in Taiwan?

In Taiwan, there are covered sidewalks called “qilou”. What are the characters for that, and is there a translation in English?