Questions tagged [traditional-chinese]

For questions about traditional Chinese (predating reforms in the 1950s in mainland China, and still used in e.g. Hong Kong and Taiwan). Not merely for questions which happen to be written in traditional Chinese.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0 votes
0 answers
20 views

Pinyin-based input method with tones for Taiwanese Mandarin in Windows

I am looking for a Pinyin-based input method for traditional characters on Windows, that allows me to force selecting the tone for learning purposes. E.g. entering le4 se4 should give 垃圾. Does ...
user avatar
0 votes
0 answers
74 views

How to read this and meaning

Just want to know how to read and meaning of this.
user avatar
2 votes
1 answer
113 views

How do I choose what traditional character variants I want on Windows 10?

I write Chinese with traditional characters as they are used in Taiwan, using Microsoft Pinyin IME on Windows 10. This mostly works fine, but sometimes Windows seems dead set on giving me a variant of ...
user avatar
  • 23
0 votes
1 answer
164 views

I am perplexed by this script. I believe it is Chinese, be appreciative if it could translate into English and/or give further meaning. att image [closed]

Old ink painting with characters that I would like to understand and be translated. I have various ink paintings with plants, animals and humans but have never understood the meaning of the characters....
user avatar
  • 11
0 votes
1 answer
97 views

What the sentence means?

余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫。見藐小微物,必細察其紋理,故時有物外之趣。………一日,見二蟲鬥草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆也。舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然驚恐。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。 What I thinking is about, there it's a frog that ate the bugs. And somebody ...
user avatar
  • 59
0 votes
1 answer
123 views

What is "很秋" means?

I use google translation, but it says "very autumn" ? Sounds wired... I think it might be describe something for how it feels like. Because it use "很", it means very in Chinese ...
user avatar
  • 59
0 votes
2 answers
104 views

I am planning on getting a tattoo that says “Relentless” in Chinese. Would anyone here be able to tell me the correct characters?

I am planning on getting a tattoo that says “Relentless” in Chinese. Would anyone here be able to tell me the correct characters? Google translate's result is 狠, which also carries the meaning of &...
user avatar
  • 3
0 votes
5 answers
166 views

Hi I was planning on getting tattooed 'love yourself' in Chinese. Should I use '爱你自己' or '爱自己'?

Hi I was planning on getting tattooed 'love yourself' in Chinese. Should I use '爱你自己' or '爱自己'? Is there any difference and if so what are they?
user avatar
  • 1
1 vote
1 answer
132 views

Could you help me translate this picture?

I got this picture frame as a present from my family, but I also really like the image even though I don't know what it means. I tried to find its meaning with google translate, and other image based ...
user avatar
  • 11
-3 votes
1 answer
88 views

Need help in converting mandarin to english? [closed]

I am trying to complete my mandarin assignment. can someone please help me to translate these. I was unable to understand them.
user avatar
  • 3
1 vote
3 answers
159 views

Is 讚 the preferred variant in traditional Chinese writing for "great/cool"?

I noticed that on some Netflix TV shows they like to translate "great/cool" as: 讚、超讚,etc in the traditional Chinese subtitles for shows. It's funny to me because I tend to associate 赞 with ...
user avatar
  • 34.4k
0 votes
1 answer
150 views

Monolingual Mandarin illustrated dictionary in traditional characters

Is there any Mandarin picture dictionary that: Is 100% in Mandarin (no English or other languages). Uses traditional Chinese characters. Is available as a physical book. If possible, there should be ...
user avatar
  • 791
0 votes
2 answers
153 views

Timeframe for Learning Ancient Chinese

As a complete newbie to the Chinese language, I would like to ask the following questions. What is an approximate time for learning enough of the Chinese language to be able to read something like ...
user avatar
-1 votes
3 answers
171 views

I want to get a tattoo that says "Ambitious" in Chinese. However I don't fully trust google translate

野心的 is what I "Ambitious" means in google translate. Is this right? If not can someone let me know how it is actually written?
user avatar
  • 1
1 vote
1 answer
118 views

Can anyone help identifying this chinese seal stamps on a painting?

I am trying to identify three seal stamps. However I am rather unsuccessful... There are the three that are on the painting : If someone can help... I have to admit that it is really difficult and I ...
user avatar
  • 35
2 votes
1 answer
894 views

Does this building on chinese painting exist for real ? May the text which come along be of any help?

I am wondering if this building on a chinese painting is for real ? Or just if something close exists... it may be on an island and is rather cubic... I have nearly zero knowledge of chinese ...
user avatar
  • 35
0 votes
1 answer
59 views

Please help me translate the poem on my dizia into english

can someone help me translate this poem? Tried google translate but it was a total mess
user avatar
-1 votes
4 answers
126 views

which name is better? [closed]

which name is better? for a girl which one is better in pronunciation and meaning? I want to use it as my Chinese name
user avatar
1 vote
1 answer
188 views

Who knows the most number of characters in Chinese?

I am mainly just curious as to the answer. And it would be interesting to hear if it is different for simplified and traditional. I know there are 80,000+ characters and most native speakers will ...
user avatar
  • 161
0 votes
4 answers
143 views

What does this name mean in pinyin/english?

i'd appreciate it a lot if someone could tell me! id like to know what this name means in pinyin, as well as english.
user avatar
3 votes
2 answers
107 views

Help me choose a good chinese name [closed]

I'm currently learning chinese and I've decided to adopt a chinese name since my given name doesn't translates well to mandarin. I wanted to choose a nome that comes from ancient poetry and evoques ...
user avatar
0 votes
2 answers
68 views

I really need to know the Chinese characters preferably handwritten to the phrase “pursuit of happiness” [closed]

I really need this translation into handwritin characters for a tattoo. It’s really hard to find an accurate website for “pursuit of happiness”
user avatar
0 votes
1 answer
282 views

When should one use a mixture of simplified Chinese and traditional Chinese?

See the photos above. Both simplified and traditional Chinese are used. Is there a general rule regarding when should one use a mixture of both? Or is it always a bad practice to mix these twos?
user avatar
  • 1,913
1 vote
1 answer
41 views

What does "相兼岂" mean in this sentence from a Taiji Quan manual?

The following sentence is from a short passage about "体用“ (utilizing/controlling the body) in the context of the 13 Forms of Taiji Quan: "体用相兼岂有他浩然气能行乎手。掤捋按採挒肘靠進退顾盼定." My current ...
user avatar
1 vote
2 answers
340 views

What is the meaning of 劃來劃去?

In the Story 小蝌蚪找媽媽 there is this sentence i cant understand: 小蝌蚪看見小鴨子跟著媽媽在水裏劃來劃去 The tadpole saw the ducklings follow their mama in the water...? Can someone help? thanks a lot for your time.
user avatar
  • 219
1 vote
0 answers
258 views

Does anyone know what these characters means?

My name is Javier. Im writting because i don t understand what a seal inscription would be traslated. if anyone could hel`me i woul appreciate very much. Regards.
user avatar
  • 39
0 votes
1 answer
88 views

Does anyone knows a 'Leo' surname transliterated from the 劉/刘 characters?

Grandfather from Macau, China came to the Philippines when he was only 13 years old. His name in my Dad's birth certificate is 'Leo Suening'. yDNA (paternal test) results points me to the Liu/劉/刘 ...
user avatar
  • 43
3 votes
3 answers
382 views

How common are the following Chinese names: 王朋 & 李友 & 高文中 & 白英愛? My Chinese coursebooks are full of them!

Context: my Chinese course uses a series of books (called 'Integrated Chinese') in which the following are among the most commonly used names: 王朋 李友 高文中 白英愛 It makes me wonder how common these names ...
user avatar
  • 385
5 votes
1 answer
893 views

Why most cursive forms of two Chinese characters, "不" and "正", have a different shape that violates the stroke order?

Tell me why most cursive forms of Chinese character, "不", is shaped like this: Instead of this?: Looks like four dots. And another Chinese character, "正", shaped like this: ...
user avatar
  • 51
2 votes
2 answers
256 views

Can someone identify the characters in this Seal Script? (Characters identified: 江上清風 山間明月)

I would love some help identifying the characters written on this stamp. I see that the 5th and 6th characters are 山 and 間, but I cannot identify the others! This stamp is the underside of a netsuke ...
user avatar
  • 23
0 votes
1 answer
253 views

Where can I get brush stroke caligraphy fonts for traditional characters? [closed]

I need to print out characters written with obvious brush strokes, such as semi-cursive script (行書). Are there computer fonts (e.g. TrueType, OpenType) available for this purpose? The font must ...
user avatar
  • 791
-1 votes
3 answers
117 views

Is 塔拉費薩爾 an appropriate transliteration of my name?

My name is Talha Faisal when I try to translate my name into Chinese (traditional) language, I got 塔拉費薩爾 Ta la fei sar not Talha Faisal How can I write my name in Chinese?
user avatar
  • 109
1 vote
1 answer
82 views

Help with translation, art

First i want to apologize for no being perfect in English, i speak spanish, currently studying japanese and with plans of starting chinese next year. Recently i bought a piece of chinese art at a ...
user avatar
3 votes
2 answers
174 views

Traditional: 菸 vs. 煙?

My IME always suggests both 菸 and 煙 for traditional 烟, which makes me think that they're interchangeable. Characters usually are not just simply exchangeable between themselves though. What nuances ...
user avatar
  • 34.4k
0 votes
1 answer
82 views

What is the Chinese lady in this 5-second video clip saying?

https://streamable.com/e/n5fhft?autoplay=1 I finally cut it out, uploaded and asked about it after wondering about it for years. What is she saying?
user avatar
  • 1
2 votes
2 answers
118 views

Traditional: 舍命 vs. 捨命?

There seems to be some confusion between traditional 舍 and 捨. Here is an idea of 舍命不舍財 vs 捨命不捨財, etc.: Two without the 扌. NTDTV 所以採取了「舍命不舍財」的做法 UDN 除了少數舍命不舍財的腦殘之外 Two with 扌on both: PTS ...
user avatar
  • 34.4k
0 votes
2 answers
175 views

What is the equivalent in Chinese for निताइ (Sanskrit)?

The निताइ Sanskrit Shape (English: Nitaai) is used to practice visualization based meditation with origins in ancient India. Can someone kindly share the Chinese equivalent to be able to write Nitaai ...
user avatar
  • 103
3 votes
6 answers
329 views

Is「天佑美國」the correct translation for "God Bless America"?

Look at this mural from Chinatown, San Francisco: Attribution: American flag in Chinatown San Francisco by Pedro Lozano. License: CC BY 2.0 It says「天佑美國」, but is that correct? Shouldn't it be「天祐美國」...
user avatar
  • 791
-1 votes
2 answers
299 views

Convert handwritten Chinese Characters into Chinese Fonts

I have a list of Chinese names in Chinese calligraphy. I'd like to enter them in a website with my mouse and have the app provide the names in a Chinese font that I can cut and paste in a Family Tree (...
user avatar
3 votes
2 answers
2k views

親不見、愛無心 origin of this quote

「親(亲)不見,愛(爱)無心,產(产)不生,廠(厂)空空,麵(面)無麥,運( 运)無車,導(导)無道,兒(儿)無首,飛( 飞)單翼,湧(涌)無力,只有魔,还是魔。」 Where does the quote above stem from? I have seen it numerous times, even looked for it but could not figure it out....
user avatar
-1 votes
1 answer
54 views

help to translate the Chinese script from this box [duplicate]

it's a tea box set that I need help to translate it to English
user avatar
  • 1
4 votes
2 answers
720 views

What is the history of the character “耻”?

The meaning of the word is “shame”. I often encounter the version which is written with a 止, but sometimes I confuse it with 恥. It seems that the meanings of 耻 and 恥 are both the same, just that one ...
user avatar
  • 1,662
3 votes
1 answer
373 views

Can't find suitable resource for character frequencies for traditional Chinese (Mandarin)

I am looking to do the (seemingly simple) task of creating a simple frequency table for traditional Chinese characters (not words). I'm encountering the following problems: Most resources are in ...
user avatar
0 votes
1 answer
44 views

A Scroll which appears to be from 2004 signed 包德和

包德和 Bāo dé hé Longevity Scroll Which I think reads something like '50 Things to buy for an Emperor' Unfortunately I am still learning Chinese characters. Who is the Caligraphy Writer?
user avatar
2 votes
4 answers
439 views

In traditional Chinese, when should one write 台灣 and when should one write 臺灣?

I have seen both even in the same context. For example: May I know the difference and when should one use which? Thank you!
user avatar
  • 1,913
1 vote
2 answers
154 views

Is the visual similarity of the simplifications 華→华 and 畢→毕 a coincidence?

華 and 畢 are very similar, the bottom is the same, and only the top 4/5 of their strokes differ. Their simplifications 华 and 毕 are also similar, the bottom and the top rights are the same and, and the ...
user avatar
  • 237
0 votes
2 answers
145 views

Who signed this Chinese peice of art? (Characters identified: 吳氏 小平画印)

I am trying to understand the seals and title for this painting. I have tried importing the image of the painting in Pleco and many other seal identification websites, but still no luck. I believe it ...
user avatar
0 votes
1 answer
135 views

Help with translating a traditional Chinese calligraphy inscription

I got a vase with this inscription that I would like some help with translating. I believe it might have been made in the winter year of 1921 (?), but not much else. Is it perhaps possible to find an ...
user avatar
1 vote
1 answer
83 views

What does 藝蘭軒備 mean?

So my Chinese at the moment is pretty limited, and I can't seem to figure out the meaning of this four character mark on a bowl that I bought: 藝蘭軒備. I tried translating the characters individually, ...
user avatar
1 vote
1 answer
151 views

Differences in reading difficulty between Taiwan and Hong Kong newspapers?

I have read both 星岛日报 (published in Hong Kong) and 世界日报 (published in the US, but with an apparent focus on Taiwan) in print and online. Both papers are written in Traditional Chinese, but I notice ...
user avatar
  • 273