Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 175 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [translation]

Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language. Do your own research first!

0
votes
1answer
13 views

How has “素以为绚” be rendered into English?

I came across a sentence with the fragment: 叫作‘素以为绚’,这是见诸《论语》的 in it. Although, 素以为绚, is from Analects it doesn't seem to appear in any English dictionaries that I have. Ideas?
2
votes
2answers
59 views

Why is a Big Mac called 巨无霸 (jùwúbà)?

Question: Why is a Big Mac called 巨无霸 (jùwúbà)? Translating the individual hanzi: 巨 (jù) = huge 无 (wú) = without 霸 (bà) = tyrant; lord So 巨 seems reasonable (essentially the "big" part of "Big Mac")...
0
votes
1answer
41 views

Can you help translate this Chinese scroll?

Can you please translate this Chinese scroll for me? (https://i.stack.imgur.com/FdilC.jpg) Much appreciated!
0
votes
1answer
32 views

help translating art seals

I recently received a painting that I am curious about who the artist is. These are the name seals in the lower left hand corner.
1
vote
1answer
53 views

What letters (A-Z) have Chinese counterparts?

Some letters (A-Z) have Chinese character counterparts. For instance: X = 叉 U = 优 What other examples of this phenomenon are there?
0
votes
2answers
44 views

Various uses of the English “for” to indicate purpose

The sentences below all use the word "for" to indicate purpose. I tried to think of a few sentences that may use "for" a little bit differently. Can you help me understand how to use "for" in Chinese? ...
1
vote
1answer
48 views

What was money worth during the Republic of China (1912 - 1949) era?

I'm working on translating the following sentence: 一年学费都要化千把,一套童子军服都要四五百 The book takes place during the Second Sino-Japanese War which is during the Republic of China era. I would like to make ...
2
votes
2answers
44 views

How would I ask for a fade haircut plus a little bit off the top in chinese?

In the US I usually ask for the following: A #2 (top) to #1 (bottom) fade on the sides and neck The neckline grows way too low so I ask them to cut that to a certain length Half an inch off the top ...
0
votes
1answer
21 views

English translations for the operatic terms 二流 and 倒板?

There are two Chinese operatic terms that I'm looking at at the moment: 二流 倒板 Neither of these terms show up in any dictionary that I have gone through. I have seen both translated just ...
2
votes
2answers
59 views

“Please hold the handrail during the whole journey” in Chinese/Cantonese? (As heard in Hong Kong airport trains)

I have rode this automated people mover inside Hong Kong airport and the voice always says "Please hold the handrail during the whole journey" everytime when the train starts to move and after ...
0
votes
1answer
39 views

I'm getting a package and I'm trying to find out what this phrase mean [closed]

到达北京市国际邮件交换站Yanwen 北京市 in English ,north american thankyou
-1
votes
0answers
42 views

Can somebody give me more information about these art works?

I have an old Chinese painting hanging in my bedroom, but I've never really asked myself what it could mean. I asked a Chinese friend of mine, and he couldn't figure out the meaning either. I'm ...
-3
votes
1answer
76 views

Need Help to Translate Please [closed]

Kindly help me translate these notes under a mouse :-)
1
vote
1answer
76 views

Word count in Classical Chinese vs English

Apologies if the title isn't clear, I'm not sure how to express this. I'm trying to establish roughly how many words a Classical Chinese text results in, once translated into English. Classical ...
0
votes
2answers
48 views

Help with Cantonese correct translation

I thouhgt about posting here twice as I know rules do not allow for users to simply ask for translations. But after a few efforst in trying to translate it myself, I decided to ask for your kind help. ...
1
vote
2answers
89 views

Translation for 无效

I'm looking for a translation of "无效". Does that mean "incorrect" ? Thanks for answers.
1
vote
3answers
168 views

Can You Help Me Translate?

Can you help me translate these notebok pages please
1
vote
2answers
40 views

What is the translation for terms associated with “predatory lending”?

Predatory lending is usually associated with 'loan-sharks' who trap a borrower into a circumstance where he will likely encounter difficulty in repayment. Usually, the borrower finds himself in a hole ...
2
votes
1answer
175 views

What is this flute inscription?

A saw this inscription on a flute. Can someone tell what does it is? I'm really curious. Thanks in advance.
1
vote
3answers
88 views

What do Chinese write on a condolence card?

I was wondering what Chinese people would write when they write a condolence card. Is it just a translation from the English or are there specific sentences?
0
votes
2answers
73 views

Is this translation English to Chinese translation correct or close?

An unprecedented look into the food and culture of ice, from Iceland's premier chef and the owner of Reykjavik's Restaurant Dill. 一个史无前例的食物和冰岛的文化,从冰岛总理厨师和雷克雅未克的所有者迪尔餐厅。
1
vote
2answers
300 views

How would you translate “grit” (personality trait) to Chinese?

According to psychologist Angela Duckworth and colleagues, "grit" is defined as "perseverance and passion for long-term goals". What would be the closest term for "grit" in Chinese? Google gives me "...
0
votes
2answers
67 views

What is the function of 的 in the sentence below?

在有形的以太 It should mean "here in tangible ether" but I don't understand the function of 的. Can't I say the exact same thing writing it like that: 在有形以太 ?
2
votes
1answer
128 views

Seal Script Title + Artist Seals

This is another part of the same book I posted on here yesterday - I'm certain I've got one of the characters, I'm unsure of another, and I'm really struggling with the last one. If anyone is able to ...
2
votes
1answer
63 views

Passage in Seal Script - 18th C Japanese Book of Chinese Poems (?)

I recently got an old Japanese Orihon (folding book) which has a lengthy passage in seal script - my assumption was that Japanese seal script would be the same as Chinese seal script, but if I'm wrong ...
3
votes
3answers
141 views

Logic of the word 上午 (shànɡwǔ, morning)

上午 apparently means "morning". But I don't understand the logic of this word for two reasons: 1) Isn't the meaning of 午 "noon"? 2) With the words 早上 (early morning) and 晚上 (evening) then 上 is the ...
1
vote
1answer
38 views

How to better identify the location of these land forms?

I've just posted the question What produces these amazing 3D structures in Tibet? in Earth Science SE with the screen shots below. I'm told that the area is called 札达土林 in Chinese, and that seems to ...
1
vote
1answer
18 views

How do the terms in this sentence modify its meaning?

I came across the phrase 千里之行,始于足下 on the Internet. Per consensus from native speakers, it appears it can be loosely translated as 'the journey of a thousand miles begins at your feet'. I'm able to ...
3
votes
1answer
59 views

Translating sentence of Luxun

Lu Xun says here: 夫國民發展,功雖有在於懷古,然其懷也,思理朗然,如鑒明鏡,時時上征,時時反顧… 夫 is probably the literary auxiliary for introducing a new topic. 有,I assume means “partly” 思理:I’m very unsure about this. Might go ...
0
votes
1answer
82 views

How would one write the following officially?

I was wondering how would a contract in Chinese state that: Utilities (gas, water and electricity) are 200 every month and will be settled with a final settlement at the end of the year. EDIT - So ...
1
vote
4answers
72 views

Translation of 这庙又不是我家开的

So I'm reading this manhua to practice my Chinese (I'm A2 level) and this sentence came up: 这庙又不是我家开的 Does this mean “this is shrine is not my home to open”
0
votes
6answers
110 views

Excuse me, Can I post your photo on facebook in mandarin

Can someone help me translate that sentence. I can use 不好意思 or 对不起 in that situation, right?
0
votes
0answers
76 views

Can anyone translate this seal scrip?

This is a seal script on a jar. The artwork on the jar has flowers and in the center of the flower is either the flower of the flag of Macao or it symbols dragon claw. There are also stars at the top ...
0
votes
2answers
64 views

Looking for chinese R/C car remote instructions translated

I got my son a R/C car that has the instructions to pair the remote in the Chinese language. I tried many online tools to scan and translate the image, but to no success. Can anyone help?
1
vote
2answers
41 views

Translating “wings” (of a stage)

Is there a set phrase for this term? It seems to me that an acceptable translation would be 舞台左右侧, but that seems rather long. 在中文里面,这词有一个约定俗成的翻译吗?我觉得”舞台左右侧“这翻译还行,但还是有点长。
1
vote
1answer
47 views

Trying to figure out what says here and what this artifact is

I'm not sure if this language is Chinese or Japanese, pardon my ignorance, but I'm trying to figure out what it says here and what this artifact is. Thanks in advance!
3
votes
2answers
81 views

He “looks like”

In my Chinese class we’ve recently had a chapter quiz. I missed the following question: Translate “He looks like Guan Gong” into Chinese. My response: 他看关公一样。 Teacher’s correction: 他看起来像关公一样。 So ...
2
votes
0answers
65 views

Please help identify traditional Chinese painting

I've inherited a Chinese cloth painting from my ancestors. I'd be grateful if you could help me know more about the artwork through the signature and seal. Regards, VinayakFull artwork
1
vote
4answers
61 views

Matrix movie quote question: Advice on saying/translating “There is a difference in knowing the path and walking the path”?

I know how Google Translate translates this, but wondering how those who actually use Mandarin/Chinese would say it. Thank you very much in advance.
8
votes
4answers
2k views

Chinese Seal on silk painting - what does it mean?

I have inherited a beautiful Chinese silk artwork. I would like to know what age it is and what the script and seal mean. Much appreciated if anyone can help
0
votes
1answer
107 views

Why “mistreat” is translated as “三顿饭” by Google translate?

In Google translate, one of the Chinese translations of “mistreat” is “三顿饭”: Why does “三顿饭” have anything to do with "mistreat"? It is not an idiom, is it?
1
vote
5answers
129 views

How to translate 就 into English as in 这就是个很好的例子?

这就是个很好的例子。 Either with or without 就, it can be translated to This is a good example.
1
vote
2answers
59 views

„Incognito” in mandarin

I.e. a person trying to hide his/her true identity? I asked Chinese friends but they are providing different options and I’m not sure if there is a direct equivalent of the English word. I’d like to ...
0
votes
1answer
65 views

English text from chinese author - What does “It will be better to …” mean

I am trying to read a research paper from a Chinese research group (written in english). The author is frequently using the phrase "It will be better to ...", and I am having a hard time to understand ...
4
votes
2answers
68 views

Journey to the West: “Mother of wood”

I am reading Wu Cheng'en's Journey to the West in English (using the translation by Anthony C. Yu, don't know enough language to understand the source) and there seems to be a recurring theme of using ...
1
vote
0answers
52 views

I want to identify the chinese stamp and words on a painting

I recently purchased a Chinese painting with 2 stamps (Baiwen) and Chinese symbols on the side. I was hope you could give me some insight on the artist or translation of the words. Images below ...
2
votes
1answer
82 views

Is referring to Mandarin as just “Chinese” problematic?

I am living in Taiwan learning Mandarin Chinese (with traditional characters). When speaking in English I try to refer to the language as Mandarin both for clarity, and because I imagine people who ...
0
votes
1answer
72 views

what's the best translation for English for the following words?

what is the best translation for English for the following words: 初试锋芒,渐入佳境,登堂入室,独孤求败 For badges of game achievements
1
vote
1answer
59 views

译成 To translate from… into

大家好, 我想知道怎么说 I translate from English into Chinese. I interpret from English into Chinese. My attempts: 我从英文笔译成汉语。 我从英文口译成汉语。 However, I'm unaware of whether it is better to use cong...dao...从。。。到 ...
2
votes
2answers
59 views

How would a person start translating classical stories from the Han dynasty?

Stories like both Confucius's Analects and Ying Shao's Fengsu Tonyi seem to use the characters in different ways than I've encountered so far. As an example, I'm currently working on translating a ...