Questions tagged [translation]

Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language. Do your own research first!

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
3answers
29 views

How do I precisely understand 坐井而观天,曰天小者,非天小也 (the origin of the chengyu 坐井观天)?

CC-CEDICT: 坐井观天 (zuò​jǐng​guān​tiān) lit. to view the sky from the bottom of a well (idiom); ignorant and narrow-minded The origin of the above 成语 (idiom) is reported to be the line 坐井而观天,曰天小者,非天小也。 ...
2
votes
2answers
166 views

'it cant be helped' translation in cantonese

I was looking for a colloquial Cantonese translation of 'It can't be helped' or 'We can't do anything about this (situation)'. The context is we are left to resign to the fact that we are helpless ...
1
vote
1answer
70 views

What is the signature and red seal on my landscape painting? (Characters identified: 廣城作)

The painting shows a landscape with trees, boats on water, and a mountain in the background.
1
vote
2answers
47 views

How do we translate “to expect”, in the sense of “the author expects the reader is familiar with Chinese culture”?

I find myself having trouble translating this version of the English word "expect": The author expects the reader is familiar with Chinese culture. I expect that you have completed your ...
3
votes
3answers
309 views

Idiomatic Cantonese translation: Ugly American

In English, "Ugly American" is a pejorative stereotype for an American. It basically implies they are loud, arrogant, and ethnocentric. As I am building my family's cookbook, I find recipes ...
2
votes
3answers
72 views

Need Chinese phrase that would mean “dedicated craftsman” for calligraphy piece

I am a ten-year student of Chinese calligraphy and am thinking of creating a calligraphy piece that would mean "dedicated craftsman". I have not been able to find such a phrase in idioms or ...
1
vote
1answer
71 views

What is the meaning of 及义?

One of Confucius sayings contains the construction 言不及义. It carries the meaning "unable to talk on serious topics", from what a dictionary gave me. However, I was interested in the per-...
1
vote
2answers
65 views

How would you translate 成就卓越的你 in English?

Google Translate gives "achieving you", which obviously sounds weird in English. I was thinking of "develop your best self" or "become the best you can be" or "...
0
votes
2answers
71 views

Can anyone identify the characters on this ivory pipe?

My father-in-law showed us an ivory pipe that his family has had for many decades. I can’t identify the characters by looking up the radical and then the remaining strokes. Can anyone help out?
2
votes
2answers
31 views

Dedicated craftsman locution

Could the phrase 事業心 be applied to a noun that means something like a “craftsman” (技工) or possibly artisan? How might I say “a dedicated craftsman” with “dedicated” in the sense of “focused and with ...
1
vote
3answers
92 views

What does 我了个大槽 mean, how would you word it in English?

In the context that I was reading, it was related to discovering something major or finding out some incredible pieces of information. I've been struggling to find the right English phrase to use it ...
1
vote
5answers
145 views

What is the function of 我 in 我第一次?

Translation interests me. Referring to Becky's recent post: It seems the consensus is, 挑战 is a verb. 我第一次挑战这么高难度的手术。 I/my first time challenge such difficult operation (This was) the first time I had ...
0
votes
1answer
74 views

Seal translation (Characters identified: 嘉雲)

Please help me translate the name of this artist.
0
votes
5answers
118 views

Help me translate this short poem

Robert Frost is walking under some tall, leafless trees in winter. For reasons unknown, he is not too happy. A crow lands on a branch and knocks off some powder snow, which falls down on Robert. This ...
3
votes
1answer
256 views

What does this MYSQL image say? (Database Locks)

I am reading a mysql article about different kind of locks and this image appeared: Unfortunately, I cannot copy paste the words because it's in an image. I also don't know how to reproduce this with ...
1
vote
5answers
85 views

What is the appropriate word order for “I want to eat in a restaurant in Beijing”?

A couple of days ago I was wondering about the word order of the translation I want to eat in a restaurant in Beijing. With my rather limited knowledge of Chinese (and its grammar), I thought the ...
1
vote
2answers
123 views

Did 罪悚 and 未安 exist in any Variety of Chinese?

I know that each four Chinese character remains in usage. But what about these 2 words? Note that 잠시 is borrowed from 暫時, 실례 from 失禮. These words remain commonly used in Chinese. Even if these ...
1
vote
1answer
87 views

Can anyone help identifying this chinese seal stamps on a painting?

I am trying to identify three seal stamps. However I am rather unsuccessful... There are the three that are on the painting : If someone can help... I have to admit that it is really difficult and I ...
1
vote
1answer
65 views

Chinese shipping culture has a very unique way to name after their cp and sometimes it's hard to translate

What is 随俞而安 if we translate it to English? I've tried so many app to translate it but not yet satisfied with the result, maybe there is a native Chinese here that could help me translating that cp's ...
0
votes
1answer
50 views

Please help me translate the poem on my dizia into english

can someone help me translate this poem? Tried google translate but it was a total mess
0
votes
3answers
56 views

减: subtracting from or reducing to?

Does 按照5%征收率减按1.5%缴纳增值税 mean "the imposed rate of 5% is reduced by 1.5% paid VAT", that is: 3.5 % remain to be paid? Or is the rate of 5% reduced down to 1.5%? Or does this sentence even ...
0
votes
1answer
60 views

Can you help me translate this?

I'm trying to buy a thermos for my girlfriend and this is inscribed on the side. What does it mean so I can impress her with the knowledge? jk I just want to know whether it's meaningful or generic.
0
votes
2answers
90 views

How to translate this chinese saying?

Im going to get a tattoo soon, and I was searching ideas on the internet and I come up with this chinese saying (view death as simply returning to where one came from) which apparently means not ...
0
votes
2answers
47 views

What is a more accurate translation of 孕育 in sentences describing places and how they “give birth to” things?

The definition of 孕育 on Pleco is "(Fig.) give birth to/breed/nurture" While I understand how this meaning is brought over in sentences such as "天刚刚亮时,乃一天的开始,孕育着簇新的盼望。" I do not ...
4
votes
4answers
144 views

How to properly translate “to deserve” while preserving its moral implication?

Over the course of my studies and practice in Chinese, there's one particular type of sentence that I always get wrong: the one with the verb to deserve. In English — and several other neo-latin ...
1
vote
5answers
107 views

What is the exact function/purpose of 来了 at the end of sentences like this:

她吃晚饭的时候她朋友打电话来了。 I know it focuses the mind on perspective -- like the action previously stated has come toward the speaker in some way. But what is the exact function? I'd love to start naturally ...
0
votes
2answers
231 views

Can anyone help interpret this script found on a metal ink box?

Metal box, 6cm by 6cm and 3 cm high. I believe it is an ink box. It has a metal frame inside that holds a piece of slate. The slate is in the top of box and the lower part of the box is lined with ...
-1
votes
2answers
87 views

How would you write Yuna in a Chinese poetic name? [closed]

I'm trying to come up with a Chinese name for myself that has a poetic meaning and still sounds like my English name. Any suggestions?
0
votes
3answers
63 views

Best way to emotionally convey “pull the floor from your feet”

I'm making a memorial pictures slide show for my grandfather's funeral. I want the Linkin Park song - One More Light playing in the background with the translated Chinese lyrics showing on the bottom ...
1
vote
1answer
66 views

Proper translation of 蛇精

《白蛇传》 is a famous story about Mr. Xu and a 蛇精 I do not know what 蛇精 should be translated to? Snake fairy? Well, but Snake fairy is 蛇仙 not 蛇精. Snake demon? But it looks like a human. Any suggestions?
0
votes
1answer
42 views

Help with chinese address

I would like to ask for help in "decoding" chinese name and address that seller gave me to return the item back to china. I tried translators on the internet but they do not work. The street ...
2
votes
1answer
162 views

Identifying mark (Characters identified: 胡窯)

Can somebody please tell me what this mark means? I would be so very appreciative.
3
votes
3answers
702 views

Can 我 be used as: our, us, we?

Saw this on Collins dictionary entry for 我 我公司最近更新了设备 It's translated as 'Our company recently updated the equipment' Likewise, Google, Bing, and DeepL translated 我 as 'our' from the Chinese ...
0
votes
2answers
56 views

What's a precise translation of “they wouldn’t know if their backside was on fire”?

You have these people who have never left the city and wouldn’t know if their backside was on fire, then all of a sudden they’re telling farmers what to do? Australia’s Deputy Prime Minister Michael ...
1
vote
2answers
91 views

What does 头上养马 mean?

I've tried to understand it using context clues from the following but I really can't make sense if it. Is it literal? Some example: 让他头上养马 那怎么还敢在她头上养马? 敢接受莫可可的人,必须得有在头上养马的觉悟。 你是想在劳资头上养马吗!?
0
votes
1answer
44 views

Chinese Translation With Sentences Including 像。。。一样,各种各样,。。。以上

I had these sentences I needed to translate. I was wondering if anyone could check if they were correct or not. Thank you very much.
1
vote
2answers
71 views

Translation for a tattoo

I'd like to make a tattoo with chinese symbols, and I want to double check if the words are correctly translated (I've used google translate). The words I want to translate are "lucky bastard&...
1
vote
2answers
55 views

How would you translate “He is somewhat tall?”

I think my teacher said that to translate "He is somewhat/so-so/not really tall" we would say "他ping高." I was wondering if anyone could help me find the character for "ping&...
0
votes
2answers
86 views

How would you tranlsate “Soccer Clinic”?

Of course “足球诊所” doesn't make sense. Is “足球培训班” accurate? But I feel like soccer clinic is like a one time thing, while 足球培训班 implies there are multiple classes.
0
votes
2answers
75 views

Difference between 課 and 軌

I would like to learn the equivalent translation for course in Cantonese, as in "I am taking a course online". For this reason I entered this word in the dictionary CC-Canto and received ...
-1
votes
1answer
64 views

Understand Chinese phrase

I have recently rewatched the Jackie Chan film 'Little Big Soldier' and loved the phrase he says often, translated in English as 'how marvelous'. I want to know the words he says as translations of '...
0
votes
4answers
115 views

How to best translate “I got A's in 3 of my classes”

what is some natural ways to say "I got A's in three of my classes" in mandarin? Thank you!
0
votes
2answers
81 views

Best way to translate “apply my knowledge to solve real world problems”

I am trying to translate this sentence I want to apply my knowledge to solve real world problems, and as far as I can think, I got this translation in my mind 我想用我的知識來解決現實世界的問題, but I don't know if ...
0
votes
1answer
47 views

What could these characters i found on a robe mean?

I guess the first character is 福 meaning good fortune And the second character is 得 meaning to gain but i have no clue what the third character should represent. I not even remotely sure about my ...
-1
votes
2answers
57 views

Chinese Fill in the Blanks and Translation for Two Sentences

I was wondering if someone could check if the fill in the blanks and the translation for the underlined sentences marked 1 and 2 are correct. Sentence 1 夏天的天气非常热,我朋友还得在外边陪狗玩儿。 The weather during the ...
0
votes
3answers
96 views

Immanuel Kant quote

Immanuel Kant once said something along the lines of ''You can judge a man's character by the way he treats animals''. I can find many different versions/paraphrases of this quote in English online ...
-1
votes
1answer
80 views

How to change default rule of Google Translate when to translate 'you' to '你' instead of '您''?

'您' is honorifics description of 'you', But ususally we may just want to use '你'. I find google always translates 'you' to '您', How to change the default translate rule?
1
vote
4answers
171 views

What is the translation for 以后还得了?

So I came across seeing this post and I find that I can't translate "以后还得了" to English. But based on my knowledge, this post is saying that her daughter would be very clever if she knows how ...
2
votes
1answer
278 views

This is a seal on a porcelain piece. I am not sure if it is from China or Japan. Can anyone tell me what it says? (Characters identified: 大明嘉靖年製)

I am trying to read the seal script on the base of a porcelain piece. I am not sure if it is from China or from Japan.
0
votes
0answers
48 views

How do you use “a” in the chinese language? [duplicate]

For example, If i wanted to say, "A sandwich" or "A car tire" in chinese, How would i say that, and where does the "a" go? At the end of the sentence, or at the beginning ...

1
2 3 4 5
39