Questions tagged [translation]

Questions on specific points regarding translating Chinese. Do your own research first!

Filter by
Sorted by
Tagged with
0 votes
0 answers
52 views

I was told this painting was written in small seal script. I dont speak any chinese. Can anyone translate it for me? (Characters identified: 天光時來四景開拓)

I inherited this painting from my grandmother, so I don't have any information about it's origin. She lived in China around 1965 or 1966, but don't know if it was purchased there.
user38717's user avatar
0 votes
2 answers
45 views

Is "哇咧老天哦" suppose to be a transaltion for "Oh My Gosh"?

In Pokémon Scarlet/Violet DLC,Kieran says “哇咧老天哦” when he was in shocked or frustrated. It's always funny when he says it so I got curious and searched it up. Turns out, no one uses it at all before ...
Zorua Kuma's user avatar
0 votes
1 answer
31 views

Hi can someone help me translate these two signatures please! Thanks

Trying to translate two watercolor paintings signatures I am having a hard time searching myself
Cristina Salpino's user avatar
2 votes
1 answer
66 views

How do you say "Save Room" the context of detainment in Chinese?

Translations from online that I know isn't what I meant: 保存室 = Save room, for the storage of food and supplies. 隔离所 = Quarantined area/room. 急症室 / 拯救室 / 救助室 = Emergency room. Isolation or detention ...
Monokuma's user avatar
  • 219
2 votes
1 answer
127 views

Can someone please translate this, I think it is seal script? (Characters identified: 天神貴者太乙)

I think this is a prayer in seal script but I have not been able to find the characters anywhere. Can anyone tell me what it says in Chinese and English? Thanks!
Alan's user avatar
  • 21
-1 votes
4 answers
70 views

How do you write “fall in love with yourself first” in chinese

I don’t wanna use google translate or other apps because i’m scared to get it wrong. i’ve seen cherish yourself but for a back tattoo i want it to say the full thing
Erika's user avatar
  • 1
2 votes
1 answer
61 views

How do you say "ragdoll physics" into Chinese?

When your avatar dies in a game, it will swingy (一摆一摆的). Like with games like Roblox, GMod, or Human Fall Flat; its physics is designed that way. In Wikipedia, "Ragdoll physics" is ...
Monokuma's user avatar
  • 219
0 votes
2 answers
57 views

Understanding lyrics of song "游京"

Despite being a very lovely song, I'm having a little trouble understanding some of the lyrics to the song “游京.” In line (3), I understand individually the words 人, 杂乱, 戏, and 小丑, but I don't really ...
Trevor Kafka's user avatar
0 votes
2 answers
142 views

What is the meaning of 製年德宣明大,,please tell me?

製年德宣明大 I got this post from Gucci/Vas. Is this a sentence or a code? Does this article have any meaningful meaning?
Dhony's user avatar
  • 1
0 votes
2 answers
72 views

Help with the right version what the Chinese guy is saying

Recently during the lectures we've been listening to "China's Betting Big on Artificial Intelligence. Could the US lose the AI Race?" from YouTube. Certain video sections were in Chinese, ...
Yustus's user avatar
  • 3
1 vote
0 answers
167 views

can anyone translate any of this seal script on an old bronze please

Ancient Chinese Small seal script translation.
Pip Schofield's user avatar
1 vote
1 answer
89 views

Translation/transliteration help request: 6 characters in seal script on a box holding a medal (Characters identified: 勛六等瑞寶章)

all -- among a box with some family heirlooms, I've found a lacquer box with a medallion inside. This was from a Russian family that left before 1917, and lived in China and then Japan before ...
EJS's user avatar
  • 21
1 vote
3 answers
144 views

谈的谈,说的说 - what is the subject?

小城故事 (Small Town Stories) by the incomparable Deng Lijun has the following lyrics: 谈的谈,说的说 小城故事真不错! I get the sense that the exact translation of 谈的谈 etc is not important compared to the next line, ...
河南宝宝's user avatar
0 votes
3 answers
134 views

Interpretation of Chun Xiao

This is a cross-post of this Quora space post. Chinese poem Chūn Xiǎo, by Mèng Hàorán: 春眠不觉晓, 处处闻啼鸟。 夜来风雨声, 花落知多少。 Pinyin: Chūn mián bù jué xiǎo, Chùchù wén tí niǎo. Yè lái fēng yǔ shēng, Huā luò zhī ...
MickG's user avatar
  • 2,310
0 votes
1 answer
80 views

Can Graduation be translated as 毕业 only?

最不发达国家指联合国指定的、尚未从最不发达国家的类型中毕业的任何国家 Least Developed Country means any country designated as such by the United Nations and which has not obtained graduation from the least developed country category ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,667
2 votes
1 answer
99 views

How do you translate "budget" into Chinese from this context?

Budget can be translated as "预算", this translation sounds more like a verb for preestimate. While budgeted expenses can be translated as "预算费". However, I am unsure if either fits ...
Monokuma's user avatar
  • 219
1 vote
1 answer
66 views

Differentiating the translation of "Bilingual Education" and "Dual Language Education" into Chinese?

While I know, "Bilingual Education" can be translated as "双语教学" or "双语教育". (Note that "教育" and "教学" can be used interchangeable. With the former ...
Monokuma's user avatar
  • 219
0 votes
3 answers
60 views

What is the Chinese equivalent of calling someone "marketable"?

Upon research, something like "销路" comes as a result. For example, 'to be marketable' would be "有销路的" (yǒu xiāo lù de). However, this sounds off, as it sounds like too literal of a ...
Monokuma's user avatar
  • 219
0 votes
0 answers
79 views

Can somebody recogize the stye and/or meaning of the characters in the Image? (Characters identified: 壽)

This is the metal cover of the scabbard of a sword I bought in Chinatown Los Angeles.
Luigi Noto's user avatar
1 vote
6 answers
1k views

What are some better suggestion for translating "edible" to Chinese?

Like when you are trying to describe if a certain food is still eatable. An example would be during an science experience, where the teacher want us to soak eggs in vinegar. I then asked if the egg is ...
Zorua Kuma's user avatar
2 votes
6 answers
794 views

What is the Chinese equivalent of "a few loose screws"?

Directly translated into Chinese would be “松了几颗螺丝”。 However, I am wondering if there's a better equivalent to it. Referring to someone who is a bit out of his mind (crazy). As it sounds odd when ...
Monokuma's user avatar
  • 219
0 votes
1 answer
65 views

Can someone help me convert this paintings stamps & signature to American & give me an approximate value of this painting please? Thanks in advance

I inherited this painting from my grandfather who bought this in China back I believe in the 70s or 80s. It is about 5 feet tall and about 2.5 feet wide I am trying to determine the approximate value ...
John Six's user avatar
0 votes
3 answers
66 views

How do you say "para" (paraprofessional) in Chinese?

I am trying to figure out a translation for paraprofessional in Chinese, Google translate gave me "辅助专业人员”. While the NYC Public School website gave something like “助教” or “专业辅助”. However, I am ...
Monokuma's user avatar
  • 219
0 votes
1 answer
62 views

I have a nice Chinese silk? Painting - any info, price, year, meaning?

Can someone please help tell me anything about this? https://imgur.com/a/moXIY2g Thanks!
cire's user avatar
  • 1
1 vote
2 answers
137 views

Can anyone identify this mark? It is most likely not chinese based

Can anyone identify this mark?
Gerald's user avatar
  • 11
0 votes
5 answers
114 views

Looking for an English equivalent of : 勿以恶小而为之,勿以善小而不为

context: meeting btwn Chinese and American Foreign affairs bosses. original: 双方就开展人文交流,便利人员往来交换了意见。王毅敦促美方停止无端滋扰盘查中国公民,多做有利于增进两国人民相互了解的事情,并送美方一句古话:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。” During their exchange of views on ...
LetterQuest's user avatar
0 votes
0 answers
53 views

Can you help me identify the artist and seal (Characters identified: 一青)

These came from my grandfather who fought in WW2.
Lucas's user avatar
  • 1
0 votes
0 answers
97 views

Will Dragon Boat Be Changed to Loong Boat?

Recently news reports in China said the English version of 龙年 lunar new year of dragon has been changed into year of loong, to distinguish the auspicious animal of China from the evil monster of the ...
NanningYouth's user avatar
  • 2,667
1 vote
1 answer
94 views

Classical meaning of 為 at the time of the Daodejing

I’m very curious 無為 should be translated. I recently heard that the usage of the word was “fake” at the time of writing the Daodejing
Richard W's user avatar
0 votes
1 answer
78 views

Translation: möglichst rasch und schnell

To pin down one of my positions, I got inspired by a fictional interview with Jean Dubuffet, which contains a question for advice for young artists. The autobiographical text is called "Bâtons ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
6 answers
140 views

When translating "I'm trying to [do something]" into Chinese, when do you use a Chinese word meaning "to try"?

Over the years, I've been corrected repeatedly for using 试图 and other verbs meaning "to try", seemingly because "to try"'s usage in English is different to 试图's usage in Chinese. ...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.3k
0 votes
1 answer
78 views

How to write ,,friendship” in Chinese

Me and my bestfriend are going to get a tattoo and I'd like to know how to really spell friendship in Chinese.
Lilia's user avatar
  • 3
0 votes
4 answers
98 views

Translation of Rothko's: We are for the large shape because it has the impact of the unequivocal

In response to a harsh critique of the Syrian Bull by a journalist, Adolph Gottlieb and Mark Rothko wrote a letter which contains the sentence: We are for the large shape because it has the impact of ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
2 answers
54 views

Word request: Mensatüte

I would like to know the Chinese translation of the German word "Mensatüte". Explanation: German people who a bit older will remember the so-called "Wundertüte" from their ...
Christoph Mark's user avatar
1 vote
2 answers
276 views

What's the meaning of 年前 in the context of "年前估计出不来"?

I asked a factory about how long to produce. 生产多久? They replied: 年前估计出不来 Translation tools shows: "Years ago". Does it mean that they haven't been able to produce it for several years, ...
Fredric's user avatar
  • 125
2 votes
1 answer
264 views

Whose red seal is on this work?

I saw a painting from a thrift shop, and am curious to know who the artist is. Here is the seal:
user37394's user avatar
0 votes
2 answers
48 views

Translation: the aesthetics of dawn, die Ästhetik des Morgengrauens

What is the correct Chinese translation of: English: the aesthetics of dawn German: die Ästhetik des Morgengrauens Explanation: The aesthetics of dawn is one evoked on a philosophical level in the ...
Christoph Mark's user avatar
1 vote
1 answer
46 views

Can anyone help me identify the meaning of this antique Chinese stamp?

[![enter image description here][1]][1] [1]: https://i.stack.imgur.com/4JkLk.jpg antique Chinese soapstone stamp.
Charlie Kidd's user avatar
0 votes
2 answers
71 views

Help understanding a dictionary sentence example using 揚眉吐氣

I'm looking at a dictionary entry of the proverb "揚眉吐氣". They give this example sentence: "何惜階前盈尺之地,不使白揚眉吐氣,激昂青雲耶?" Honestly don't really understand what's being said, especially ...
Haider Vanek's user avatar
2 votes
2 answers
676 views

Bronze script on Chinese Ge (Characters identified: 之戈)

Ancient Spring and Autumn/Warring States Period Chinese Ge (pole weapon) said to have been unearthed at an ancient community burial area along the present day Thai/Cambodia border near Aranyaprathet, ...
Moser's user avatar
  • 21
0 votes
1 answer
77 views

Word request in Chinese: musical illustration

What is the correct Chinese translation of: English: musical illustration German: Musikillustration I’ve already asked this question to a Chinese-German translator, but I didn’t receive a definite ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
1 answer
56 views

Word request in Chinese: media transfer, media transformation

What is the correct Chinese translation of English: media transfer, media transformation German: Medientransfer, Medientransformation Explanation: By medium (plural: media) in this context, I mean ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
4 answers
100 views

Translation: Not ambiguity, but versatility!

I'm looking for a Chinese translation of this 格言: English: Not ambiguity, but versatility! German: Nicht Vieldeutigkeit, sondern Vielseitigkeit! What is meant with this to give context for a ...
Christoph Mark's user avatar
0 votes
1 answer
79 views

Translation: Soft abstraction is not an ideal, it's a reconciliation!

I'm looking for a Chinese translation of this 格言: English: Soft abstraction is not an ideal, it's a reconciliation! German: Weiche Abstraktion ist kein Ideal, sondern eine Versöhnung! What is meant ...
Christoph Mark's user avatar
5 votes
2 answers
642 views

Why Sun Yat-sen's 民族主義 is not translated as "ethno-nationalism"?

Sun Yat-sen's concept of 民族主義 mínzú zhǔyì is apparently translated as "nationalism": "Sun’s work is also divided into three parts: “the principle of nationalism” (民族主義), “the principle ...
Starckman's user avatar
  • 590
2 votes
1 answer
126 views

Can you translate this Chinese chop?

I bought this is Taiwan probably 30 years ago, not sure what it means. Can you help translate?
Tomas's user avatar
  • 21
1 vote
1 answer
203 views

Could someone help me untangle some of the mistranslations in Ezra Pound's 'Exile's Letter'?

Ezra Pound's collection Cathay (1915) brought several of the treasures of Chinese poetry to the attention of the English-speaking world for the first time. Pound's translations are marvellous English ...
Tom Hosker's user avatar
1 vote
0 answers
71 views

artist ID and/or translation

any help with translation would be most appreciated thank you https://photos.app.goo.gl/EdwYUW1xTDVCEVTA6
 Steve Miller's user avatar
0 votes
2 answers
68 views

Chinese translation of "Sitzcredits"

In 2009 or 2010, a lecturer at a German university once used the term "Sitzcredits" in my presence. Probably it was her own invented compound or adopted by a peer, but I like it. Now, what ...
Christoph Mark's user avatar
1 vote
2 answers
124 views

Trouble with translating a phrase in Wuxia fiction (萬里追風身法)

I have come across the following phrase in a novel that I am reading, and I cannot figure out if this is someone's moniker or a martial arts move: 萬里追風身法. Does anyone know what this means?
ella's user avatar
  • 23

1
2 3 4 5
50