Questions tagged [translation]

Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language. Do your own research first!

30 questions with no upvoted or accepted answers
Filter by
Sorted by
Tagged with
5
votes
3answers
161 views

When to use a complement?

I recently said to a native Chinese speaker: "你跑步跑得很快“ ,and then asked him if that sentence was grammatically correct. He said he understood what I was saying, but that he would have said: ”你跑步很快“. ...
3
votes
2answers
234 views

Can anyone translate this Seal Script into english for me?

I played this game called Sleeping Dogs that I really loved! It took place in Hong Kong and the main character Wei Shen has this tattoo on his arm that I thought would be cool to have. After doing ...
2
votes
0answers
73 views

Is there a Chinese name for the initiality theorem?

This is a very specialized question. There is a branch of mathematical logic called Homotopy Type Theory in English, and in Chinese 同伦类型论. There is a Baidu page on it baike.baidu.com/item/同伦类型论. A ...
2
votes
1answer
187 views

What is this flute inscription?

A saw this inscription on a flute. Can someone tell what does it is? I'm really curious. Thanks in advance.
2
votes
0answers
69 views

Please help identify traditional Chinese painting

I've inherited a Chinese cloth painting from my ancestors. I'd be grateful if you could help me know more about the artwork through the signature and seal. Regards, VinayakFull artwork
2
votes
1answer
89 views

Meaning of the saying 逢着天门

逢着天门 Does anyone know the meaning of this saying or idiom? It is part of the commentary to a Shenshu verse, which doesn't really make sense to me, but it seems this expression more or less explains ...
1
vote
1answer
50 views

Backwards translation: “It was you who taught me that peaceful protests are futile.”?

This recent New York Times article entitled Hong Kong Has Nothing Left to Lose mentions, in the opening sentence, that: After breaking into Hong Kong’s legislature, protesters left a message for ...
1
vote
2answers
64 views

Does 海半仙 have an English translation?

I'm seeing a few references to 海半仙 in articles I'm going over. For instance: there is this note on Douban 相传,同山镇上的酩酊山巅住着一位通晓天地玄机的酿酒仙人,叫海半仙。 There are references there to the Classic of Mountains ...
1
vote
0answers
58 views

I want to identify the chinese stamp and words on a painting

I recently purchased a Chinese painting with 2 stamps (Baiwen) and Chinese symbols on the side. I was hope you could give me some insight on the artist or translation of the words. Images below ...
1
vote
0answers
102 views

Can someone please translate my grandfather's signature

There is a mystery about my great great grandfather's name, I found this on his australian marriage certificate. The signature is over 120 yrs old and he was an older man and may not exactly match ...
1
vote
1answer
103 views

How to express psychological insecurity (not physical insecurity)?

These two dictionaries seem to offer translations for insecurity that capture the physical sort, not the psychological sort (i.e., insecurity about your looks, weight, smarts, etc.). http://www....
1
vote
0answers
121 views

can anyone identify the markings found on a purple clay teapot?

I am trying to find information on this modern? Chinese purple clay tea pot. Can anyone translate this for me? Thank you
1
vote
0answers
65 views

Has there ever been an English translation of 《輶軒》“Fangyan”?

《輶軒使者絕代語釋別國方言》has a couple of different names including《方言》and《揚子方言》. In English it mostly just gets called Fangyan. The entire Chinese text has been put up on ctext. As the first Chinese ...
0
votes
2answers
73 views

What's a good translation for 说法?

在我们这边是有这种说法——混血儿会比较聪明。 I know several meanings for it. 官方说法, Official statement; 讨说法, seek explanation or justice. 今日说法, talk about law. However, here 说法 means a kind of public opinion. Can it be ...
0
votes
1answer
71 views

How is 果岭 a loanword from the English “green” (i.e.: putting green)?

MDBG has the following entry: 果岭 guǒ​lǐng​ green (golf) (loanword) 果岭 doesn't really sound anything remotely like green, 岭 especially doesn't match up with the end of green. How did green ...
0
votes
2answers
42 views

How has “素以为绚” be rendered into English?

I came across a sentence with the fragment: 叫作‘素以为绚’,这是见诸《论语》的 in it. Although, 素以为绚, is from Analects it doesn't seem to appear in any English dictionaries that I have. Ideas?
0
votes
2answers
63 views

Help with Cantonese correct translation

I thouhgt about posting here twice as I know rules do not allow for users to simply ask for translations. But after a few efforst in trying to translate it myself, I decided to ask for your kind help. ...
0
votes
0answers
78 views

Can anyone translate this seal scrip?

This is a seal script on a jar. The artwork on the jar has flowers and in the center of the flower is either the flower of the flag of Macao or it symbols dragon claw. There are also stars at the top ...
0
votes
1answer
108 views

Why “mistreat” is translated as “三顿饭” by Google translate?

In Google translate, one of the Chinese translations of “mistreat” is “三顿饭”: Why does “三顿饭” have anything to do with "mistreat"? It is not an idiom, is it?
0
votes
1answer
65 views

English text from chinese author - What does “It will be better to …” mean

I am trying to read a research paper from a Chinese research group (written in english). The author is frequently using the phrase "It will be better to ...", and I am having a hard time to understand ...
0
votes
0answers
52 views

Seal identification under a Chinese bronze censer

I have an antique Chinese cloisnné bronze censer with a seal that I would like some information about: artist, date, etc.
0
votes
0answers
60 views

Could someone tell me if I interpret this sentence correctly?

I'm reading a web novel called "凤凰仙尊,刁妻萌娃好难训." There's a sentence which confused me, so I hope someone could tell me if my interpretation's already correct. “凡物只所持,不外乎三种,神念、灵气、元血。只是,一旦错了。就不知会如何了。” I ...
0
votes
2answers
123 views

I looked for it “until” I found it

How do I say “I looked for it until I found it“ or “I looked for (something) until I found it” what is the word that i use for “until”?
0
votes
0answers
167 views

Need translation please

I have recently gotten this photo and am having a hard time finding it and reading the signature and stamps and would like to know what the stamps are as well as the signature translated please and ...
0
votes
0answers
64 views

Need help translating writing on painting

I have a painting and I am trying to learn more about it. I'm not familiar with the language and hoping you could help translate. Thank you!
0
votes
1answer
160 views

need help me translate this title and signature?

can someone help me with what this says, i've tried google image search and even looking for different signatures but no luck so far.
0
votes
0answers
131 views

What do these characters mean?

Sorry for the picture resolution.
0
votes
1answer
114 views

Help translating two lines of Zhang Shaolin's “Hakka homesickness” (客家乡情) + some weird pronunciations in that song

Song video. Lyrics, romanization (based on what I hear in the video), translation attempt. 张少林的“客家乡情”(客家话) 爱记乡情 齐家都係客人 最緊有煞拼求進 (AX 建议的写法) 莫忘乡情 齐家係自家人 只只回故乡寻根 叔公叔婆来相认 亲戚送礼来好热心 到处都有人亲 做事耐苦 人乌白也分明 ...
-2
votes
2answers
80 views

Hello, i have a porcelain with these symbols on it. can someone help me decifer them ? Huge thanks

the titles say's it, i have some old porcelain form china at home, and i would really like to know the meaning of the symbols in the photo attached. thank you!
-2
votes
1answer
109 views

What does this say? I need help

I've ordered a product from a chinese manufacturer and it has some specifications and I cannot understand some of it. I would apperciate if some of you guys here could help me out in translating it?