Questions tagged [translation]

Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language. Do your own research first!

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
3answers
70 views

How to translate “transparent communication” to Mandarin?

I was writing an email for work and was trying to translate the term "transparent communication" to Chinese, but realized I didn't know the term at all. I'm pretty sure 透明的 isn't correct, but closest ...
0
votes
1answer
90 views

Can someone please translate this note to a friend? (Characters identified: 你是我的嘘声) [closed]

Someone wrote this to a friend of mine. Can someone please translate it?
5
votes
3answers
219 views

“Aren't you both also Americans” in Chinese?

Aren't you both also Americans? Nǐmen dōu ye bù shì měi guó rén ma? Is it correct? I am comfortable with this word order. Is it acceptable?
1
vote
2answers
50 views

How should I acknowledge Chinese Stack Exchange in my story?

I'm making the final touches to my first story, and I intend to upload it to my webpage afterwards. I want to add an acknowledgement that I received some assistance from Chinese Stack Exchange. ...
1
vote
4answers
240 views

Correct translation of “I need some help with my homework.”

I'm a Chinese learner and I wanted to test my skills on Chinese. So I tried to translate this: I need some help with my homework. I tried to translate it and came up with this: 我需要一些帮助同我的作业。 (...
1
vote
3answers
75 views

What is a suitable Chinese name for a fictional company called “The Unity Group”?

I'm currently writing a novel featuring Chinese characters, with one being among the protagonists. Some of them are employees of a corporation, and I simply don't trust Google translate enough. The ...
0
votes
2answers
187 views

Help translating two lines of Zhang Shaolin's “Hakka homesickness” (客家乡情) + some weird pronunciations in that song

Song video. Lyrics, romanization (based on what I hear in the video), translation attempt. 张少林的“客家乡情”(客家话) 爱记乡情 齐家都係客人 最緊有煞拼求進 (AX 建议的写法) 莫忘乡情 齐家係自家人 只只回故乡寻根 叔公叔婆来相认 亲戚送礼来好热心 到处都有人亲 做事耐苦 人乌白也分明 ...
4
votes
3answers
2k views

Clipping the Emperor’s wings

Background In Liang Qichao‘s 戊戌政變記 (pdf) pretty much at the beginning of the second chapter (pp. 129 and 130 of the linked pdf) mention is made of the Emperor trying to promote several able people of ...
2
votes
2answers
66 views

What does “格” mean in “爾國臨格”?

Matthew 6:10 of the Bible is translated as the following in the Delegates Version: 爾國臨格、爾旨得成、在地若天、 The context was Jesus was teaching how to pray and gave an example of a prayer. I fail to ...
2
votes
2answers
119 views

Why Chinese subtitles in American shows are relatively simple?

Every time I watch an English show with Chinese subtitles, it's so much easier to read the subtitles than in a Chinese show. What do you think is the reason for it? Who does the translations? Can you ...
2
votes
2answers
195 views

What is the right translation for “replacement class”?

I wanted to say the sentence "I have a replacement class this Saturday". I translated "replacement class" in Google translate and got 替换课程. But when I typed the full sentence on Google translate it is ...
3
votes
4answers
5k views

How to say “post” as in “post something online”?

I can't find a dictionary translation of the word "post". For example, Did you see what I posted on Facebook? or Have you seen my post on my Moments (Wechat)? Update: What do they say in ...
0
votes
2answers
73 views

What does this Cantonese sentence “冧哥覆咗你未?” mean in English?

What does this Cantonese sentence "冧哥覆咗你未" mean in English?
0
votes
3answers
33 views

How can I improve 酒吧漆黑的墙面稀疏地装饰着粉红樱花图案 to describe a floral pattern on the black walls of a bar?

I'm trying to describe the walls in a bar (in my story), and this is what I've come up with: 酒吧漆黑的墙面稀疏地装饰着粉红樱花图案。 Essentially, there's a bar and it's walls are painted black, except for a pink ...
0
votes
1answer
61 views

Help deciphering a young Chinese student's writing!

Can you tell what this young student wrote during my VIP Kid class? I wrote NiHao in red and he wrote the blue that follows. Keep in mind, there is an awry game of tic tac toe on the right in blue and ...
0
votes
1answer
106 views

Translate a calligraphic painting to identify the artist and when it was painted

Please help translate this painting to identify the artist and when it was painted.
5
votes
5answers
208 views

How to ask for “free-range eggs” in Chinese?

Quick question: I will be going to a local supermarket here in Taipei. How do I ask for "free-range chicken eggs"? According to google translate its "自由放养的鸡蛋." Is this correct?
3
votes
3answers
674 views

Can anyone translate this Seal Script into english for me?

I played this game called Sleeping Dogs that I really loved! It took place in Hong Kong and the main character Wei Shen has this tattoo on his arm that I thought would be cool to have. After doing ...
7
votes
7answers
2k views

How do I self-answer “What does this say?”

We get a lot of translation requests at Chinese.SE, and while we'd like to help, there's sometimes very little about the Chinese language in the question, and a lot about the procedure for obtaining ...
2
votes
3answers
48 views

How to say “pen and paper roleplay game”?

Is it something at least some people know, or must I assume they will misunderstand “roleplay game” as something fishy with sexual connotations? I mean something like Dungeons and Dragons and other ...
0
votes
1answer
202 views

Why “mistreat” is translated as “三顿饭” by Google translate?

In Google translate, one of the Chinese translations of “mistreat” is “三顿饭”: Why does “三顿饭” have anything to do with "mistreat"? It is not an idiom, is it?
0
votes
1answer
48 views

What does this red seal and picture say or mean? (Characters identified: 天天快樂,前程似錦)

Please help me find out what this means as live to know artists to find out what a piece of art means
0
votes
1answer
60 views

Sign on the edge of a cross-country ski trail in Ontario, Canada

This sign has been at the entrance to a ski trail. I've been wondering what it might mean for the past couple years. thanks for anyone able to translate.
0
votes
1answer
63 views

Can anyone here read handwritten calligraphy and can tell me what this says please? It's on a porcelain plaque

Can anyone here read handwritten calligraphy and can tell me what this says please? It's on a porcelain plaque.
0
votes
1answer
51 views

translations of praise and worship in Chinese

I've posted a question at Stackexchange, but I've deleted. https://chinese.stackexchange.com/q/36809/20407 (It's visible for users whose reputation is larger than 10K? Maybe.) and I think I've got ...
0
votes
1answer
37 views

Google translation of English subtitles gives other Chinese words - what exactly was said, what dialect?

I wanted to listen to the words as spoken by other person, but Google translation of English subtitles gave other Chinese words (by sounds). What exactly was said (Chinese characters), what dialect? ...
2
votes
2answers
100 views

How do you say “cookies”, in the sense of website cookies?

How do you say "Cookies" in Chinese? I mean website cookies. I often see "cookies" or 曲奇 but I would like to know which terms is mostly used.
1
vote
3answers
89 views

In 当然,你说的部分也有道理, can we translate 当然 to “of course”?

(Original title: "Translate “当然” with a truning meaning".) 通常“当然”翻译作 of course。考虑下面一种情况 我在和人争吵,我说:“我不同意你的观点!” 接下来,为了缓和气氛,我用一句转折, “当然,你说的部分也有道理。” 这里的“当然”可以译作“of course”吗?我感觉不能,这里需要一个表示转折意义的“...
3
votes
2answers
1k views

What title did Qing China use for US presidents?

What title did Qing China use for the US president, given that US presidents are periodically "deposed"? Certainly not 王 as the office is not hereditary and/or could not be held for life. I am ...
1
vote
1answer
63 views

What do these four phrases mean in English? [duplicate]

I infer from context that the red and beigey-yellow curves are labelled to the effect of "Confirmed" and "Suspected*" respectively. Can someone confirm this and also translate the main heading and the ...
0
votes
1answer
109 views

What do the stamp marks say on these three teapots?

I'm not quite sure on the orientation of the stamps, I can flip them in a image editor if I need to let me know. The teapots have multiple stamps on each one so I grouped each of them into one picture ...
4
votes
4answers
301 views

What's the best translation to 「要看两千年的中国,去西安;要看一千年的中国,去北京;要看一百年的中国,去上海;要看十年的中国,去深圳」?

What's the best translation to 「要看两千年的中国,去西安;要看一千年的中国,去北京;要看一百年的中国,去上海;要看十年的中国,去深圳」? My version is To find two thousand years of China, go to Xi'an; To find one thousand years of China, go to ...
2
votes
2answers
97 views

Why are there two 我们 in 我们在等船来渡我们过河?

我们在等船来渡我们过河。 Supposedly this translates to “We are waiting for the boat to cross the river.” But what does the second 我们 mean? Is there maybe more nuance than this English translation shows?
0
votes
1answer
183 views

Translating the last verse of “Si maritau Rosa” into Chinese

Background I am making a Chinese singable version of a Sicilian song called "Si maritau Rosa" (Rosa has gotten married). I have three questions about how to best render the last verse. Here are the ...
3
votes
1answer
373 views

What is a “functional drink” 机能饮料?

I spotted this at the 物美 supermarket on 四道口 in Beijing. (Imgur version.) Question: What is a "functional drink" 机能饮料? The translation seems close to correct: 机能 = "function" 饮料 = "drink" My best ...
4
votes
3answers
330 views

What's the amount of time in 足足有一刻钟,简默的脸上现出了惊喜和迷惑?

足足有一刻钟,简默的脸上现出了惊喜和迷惑。 It is less than a quarter of an hour, or a full quarter of an hour, or what amount of time is being talked about here?
1
vote
2answers
43 views

What does 必死的决心 mean? Must-die determination?

我以必死的决心发誓,从此绝对不会手淫src I, by a must-die determination pledge, from now on absolutely won't masturbate. 抱着必死的决心去奋斗,不论前方有多大的困难src Carrying a must-die determination go [and] struggle, regardless ...
0
votes
1answer
40 views

What does 握草 mean?

On google it says it means Wò cǎo, hold grass. On my translation app it means grip the grass! I know this term means like an expression of surprise, and similar to the curse word f*ck, but I’m not ...
1
vote
3answers
93 views

难得的一颗歪脖子灯杆站在了窗前: which translation is correct and is 了 needed?

I'm confused about this sentence: 难得的一颗歪脖子灯杆站在了窗前 Does it mean: A rare lamp pole that could break (someone's) neck stands in front of the window A rare crooked lamp pole stands in front of the ...
0
votes
0answers
44 views

Translations of “共欢新故岁,迎送一宵中” by Li Shimin?

The poem 守岁 by 李世民 ends with the following line: 共欢新故岁,迎送一宵中。 It's apparently a well-known line and even Chairman Xi used it in one of his speeches: “共欢新故岁,迎送一宵中。”忙碌了一年,一家人一起吃年夜饭,一起守岁,享受的是天伦之乐、...
0
votes
1answer
85 views

What does 我是足不出户的半宅体 mean?

Can somebody help me translate this sentence? 我是足不出户的半宅体 Using a dictionary, I guess it describes a person who doesn't want to leave his house. But I am not sure what is the exact meaning of it.
2
votes
1answer
66 views

Difference between 不了 and 不到

This question focuses on the differences between 了and 到. What's the difference between verb + 不了 and verb + 不到? Do the differences also apply to Cantonese? Examples: 收不到 vs 收不了 幫不到 vs 幫不了 來不到 vs ...
1
vote
0answers
72 views

What did Liu Cixin mean here?

In a postscript to the American edition of The Three-Body Problem / 三体, the author says: In science fiction, humanity is often described as a collective. In this book, a man named “humanity” ...
3
votes
4answers
234 views

How to translate: “对我来说,北方人的口音和语速 {makes it difficult for me to understand them}"?

I can't figure out how to translate this 对我来说,北方人的口音和语速makes it difficult for me to understand them. What's the best way to say this without losing any of the above meaning and structure?
1
vote
1answer
62 views

How do you translate “misalignment spacers”?

I'm looking for the word for "misalignment spacers", which are mechanical parts for use with Heim joints (鱼眼轴承). Anyone know what they're called in China? Here's a photo. Misalignment spacers are the ...
0
votes
1answer
79 views

Handwritten script on two scroll paintings

Could someone help translate what’s written on these two scroll paintings please?
0
votes
1answer
89 views

Unknown meaning of a carving on the back of a Buddha statue (Character identified: 朱)

I hope someone could help me understand if this is something. Its on a Budddha statue I purchased.
1
vote
1answer
156 views

Round seal stamp on a teapot (Characters identified: 沈紅英制)

This is stamped on the bottom of a yixing teapot. Can anyone translate what the name is please? Thank you.
5
votes
4answers
267 views

What is the subject in 有时间到我家去

There is this sentence in a dialog from my beginner text book: 好,我走了,有时间到我家去。再见! I understand the translation: Well, I'm going, if you have time, come to my home. Goodbye. However, though I ...
2
votes
4answers
66 views

Happen to (in questions)

I'm aware that you can use 正好 or 碰巧 to express low probability in statements, equivalent to English "happen to" . 我正好是有你要的那种啤酒。 我发现他碰巧就是我的一个远亲。 How can you use this same idea in a question? "Do ...

1 2 3 4 5 33