Questions tagged [translation]

Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language. Do your own research first!

18 questions with no upvoted or accepted answers
Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
0answers
138 views

Has there ever been an English translation of 《輶軒》“Fangyan”?

《輶軒使者絕代語釋別國方言》has a couple of different names including《方言》and《揚子方言》. In English it mostly just gets called Fangyan. The entire Chinese text has been put up on ctext. As the first Chinese ...
2
votes
0answers
129 views

Trying to translate signature and stamp for Chinese print (Characters identified: 戊午九月石年)

Trying to find the origin of this print and the translation of the signature and seal.
2
votes
2answers
139 views

Translating as Past or Present tense

I am translating an excerpt of a Chinese short story. In general, do any indicators in Chinese grammar exist that would require the usage of past tense (in English) instead of present tense? In this ...
2
votes
0answers
225 views

What did Liu Cixin mean here?

In a postscript to the American edition of The Three-Body Problem / 三体, the author says: In science fiction, humanity is often described as a collective. In this book, a man named “humanity” ...
1
vote
0answers
64 views

Please help identify this signature and seal

I have 2 art sketches my grandfather brought home from WW2. I think the signature is Chinese and would like to know if this is true and what it says. I’d be grateful for any help.
1
vote
0answers
49 views

Looking for an dict API with pinyin, characters, translation

For an iOS app development project I need a web API (or offline data collection is well also) where I can get a dictionary (at least 5000 words). Each entry should contain the pinyin, the chinese ...
1
vote
1answer
136 views

What these seals characters means? (Characters identified: 讀書志在聖賢 爲官心存君國)

I have this seal but i really dont know what means these characters, If somebody can help me to translate i would appreciate.
0
votes
0answers
31 views

A Translation of, “A Forgotten,Yet Deeply Engraved Memory, Left It’s Mark In The Depths Of My Mind.”

So, I have an assignment due where i have to write an short poem in chinese... It's for a test grade so it HAS to be as accurate as possible. But, since i've only been studying chinese for about 3-ish ...
0
votes
2answers
81 views

Translation a slogan “the perfect boost” to Chinese

I try to translate it to “ 注入新鲜血液,实现品牌升级” or “最完美的品牌升级” but I still have no idea how to translate it suitably. (a straight translation is not always the best choice for a slogan) Any suggestion or ...
0
votes
1answer
120 views

I need help with a Chinese phrase

I'm trying to translate the following sentence into Chinese: My friend has invited me to New Years in Copenhagen. Im taking the train and I will be there at 5 pm. Google Translate gives me, ...
0
votes
0answers
70 views

Need help translating Oriental markings on a lamp

Looking to find out more information on my lamp but I'm unable to translate the symbols that I assume are Chinese dialect
0
votes
2answers
92 views

What does 传承跨越沧桑的壁垒 mean?

传承 impart and inherit 跨越 stride across; leap over 沧桑 vicissitude 的 poss. 壁垒 rampart; barrier I came with 'passing the obstacles' but I'm not sure if it's right.
0
votes
0answers
73 views

Grammar and translation

How would you translate this? Specifically the last two lines. How is 從 used in the second to last line? https://www.youtube.com/watch?v=noKbiu-4YiU 然後經歷了多少差一點失敗的感覺 01:09 回想到很多同袍之間的感情之後 01:12 ...
0
votes
0answers
163 views

Does anybody know what these characters mean?

The image shows the characters carved on each side of the body seal. Is this a date or a name?
0
votes
1answer
80 views

Where can I find a digital copy of 黄继忠's translation of 论语?

I'm looking for a digital copy of Chichung Huang (黄继忠)'s translation of The Analects of Confucius (论语). Amazon's blurb mentions what they believe are the advantages of the translation: Far more ...
0
votes
1answer
213 views

Translating the last verse of “Si maritau Rosa” into Chinese

Background I am making a Chinese singable version of a Sicilian song called "Si maritau Rosa" (Rosa has gotten married). I have three questions about how to best render the last verse. Here are the ...
-1
votes
1answer
41 views

The translation of “the draft services for suppliers”?

The meaning of it is like "someone draft some informations for guiding suppliers". Thanks in advance!
-1
votes
1answer
44 views

What type of meanings/functions can/does 谁 have?

I had learnt some grammar points where 谁 seems to introduce a subordinated phrase (those people who (谁做谁) ... and who would be 谁, now I was wondering what other functions 谁 could have.