Questions tagged [translation]

Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language. Do your own research first!

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
2answers
140 views

Meaning of 甜-Z (Z is the upper-case English letter)

This is apparently a jargon engineering term for something to do with frequency (Hz). I'm guessing it might be something to do with resonance ("sweet spot"?) but I've not run into it, and neither ...
0
votes
3answers
132 views

How to translate “web-project” into Chinese?

"web-project" is an idea of complete service on the web, e.g.: some news site, personal website, facebook, twitter... For 'web' is most likely '网络' should be used. The problem is 'project' '计划' does ...
0
votes
3answers
149 views

”e.g.“ and “i.e.”

I'm working on a translation that requires an "e.g.". For an example: "The way we cook food (e.g. baking or frying techniques) leads to different health consequences despite using he same ingredients....
0
votes
3answers
137 views

What does this headline mean?

女子700万买下学位房学区调整致算盘落空. I looked the words up individually using MDBG and also used Google Translate to get a general idea, but it still didn't make any sense.
0
votes
2answers
287 views

Translation: Human Penis (Traditional Chinese Medicine)

According to Wikipedia's List Of Traditional Chinese Medicines: Human penis According to Li Shizhen: the human penis is not a drug —[8] Human penis is believed under TCM to stop bleeding, and as ...
0
votes
1answer
2k views

What is the exact meaning of 奻? [closed]

Today i saw the expression: "奻" and "女女女" are they connected is some way? And what they mean exactly? Thanks
0
votes
1answer
202 views

Meaning of these signs (Characters identified: 宁静)

Could someone please tell me what these signs mean, the OCR couldn't read them.
0
votes
2answers
36 views

What does 小时级发射 refer to in 该型火箭具有“一箭多星”发射能力、小时级发射等多项优点?

“快响利箭”海上飞天 长征十一号火箭是一枚四级固体运载火箭,全长约20.8米,最大箭体直径2米,总质量约58吨,主要用于发射近地轨道和太阳同步轨道有效载荷,该型火箭具有“一箭多星”发射能力、小时级发射等多项优点,被誉为我国长征系列运载火箭家族中的“快响利箭”。 海上飞天!一箭九星!我国首次海上商业化应用发射成功!,2020年09月15日 In the above I'm unsure what ...
0
votes
2answers
80 views

What does 垃海 mean in Shanghainese?

I found this sentence on Tatoeba: 我会得垃海九点钟回来. I will be back by nine. What does ‘垃海’ mean in this sentence? My guess is ‘by [nine]’, but the phrase doesn’t show up on Wiktionary.
0
votes
2answers
60 views

不要说话 vs 不说话 (vs 别说话)

Currently on DuoLingo, and got this sentence: 我们看电影的时候请不要说话 which means: Please don't talk when we watch movies. My question: is the 要 strictly necessary here? Google translate actually gives a ...
0
votes
3answers
58 views

Is it okay to use multiple degree-intensifiers in a sentence?

I found this example sentence in Pleco's dictionary entry for 厲害 : 他的聲音真的很厲害。His voice is amazing. Why isn't 真的 included in the translation to make it "His voice really/truly is amazing"? More ...
0
votes
1answer
77 views

Need help identifying what is written on the banknote [duplicate]

Can you please tell me what denomination this banknote is and what year? Thank you!
0
votes
1answer
42 views

What does 即便確實發生了什麼事,也不會波及到你身上 say?

即便確實發生了什麼事,也不會波及到你身上。 I believe this is in traditional. The English text is: Even if something does happen, nothing will happen to you. I don’t think I translated this correct, can anyone tell ...
0
votes
3answers
35 views

How can I improve 酒吧漆黑的墙面稀疏地装饰着粉红樱花图案 to describe a floral pattern on the black walls of a bar?

I'm trying to describe the walls in a bar (in my story), and this is what I've come up with: 酒吧漆黑的墙面稀疏地装饰着粉红樱花图案。 Essentially, there's a bar and it's walls are painted black, except for a pink ...
0
votes
1answer
78 views

Can anyone here read handwritten calligraphy and can tell me what this says please? It's on a porcelain plaque

Can anyone here read handwritten calligraphy and can tell me what this says please? It's on a porcelain plaque.
0
votes
1answer
125 views

What do the stamp marks say on these three teapots?

I'm not quite sure on the orientation of the stamps, I can flip them in a image editor if I need to let me know. The teapots have multiple stamps on each one so I grouped each of them into one picture ...
0
votes
3answers
71 views

How do I translate this description of the Spanish Queen's dress style? 西班牙王后做造型真省事:连续两年裙子配饰完全不变参加同一活动

The title of this article about the Spanish Queen Letizia Ortiz's dress style is: 西班牙王后做造型真省事:连续两年裙子配饰完全不变参加同一活动 To give a mental picture, here's a reduced-quality image from that article: ...
0
votes
2answers
123 views

Who signed this Chinese peice of art? (Characters identified: 吳氏 小平画印)

I am trying to understand the seals and title for this painting. I have tried importing the image of the painting in Pleco and many other seal identification websites, but still no luck. I believe it ...
0
votes
2answers
56 views

Please translate 他听到我们这边有水瓶掉下去 砰地一声 (正好是停车场出口 万一有车就很危险)他马上和保安指出来 小朋友好乖哦

他听到我们这边有水瓶掉下去 砰地一声 (正好是停车场出口 万一有车就很危险)他马上和保安指出来 小朋友好乖哦 He heard bottle fell down ( ;$##? (I can't trans it) He and bodyguard pointed out??
0
votes
3answers
91 views

How do I say “if I don't study, I cannot learn”?

I'm trying to think of how to say "if I don't study, I cannot learn" in Chinese. However, 学习 means both "study" and "learn", so it translates to: If I don't study, I cannot learn. 如果我不学习,我就不会学习。 ...
0
votes
2answers
70 views

Chinese seal identification

Please help me identify the calligraphy and seal on this silk painting
0
votes
2answers
126 views

Does any know what the translation is? [closed]

I found this in my moms stuff that she gave me a long time ago, help?
0
votes
3answers
100 views

What is the moral of the short story 三块巧克力?

I was trying out 听故事学中文 and read the story about 三块巧克力 (another version is here). I'll add my translation below: 有个孩子放学后,在客厅里玩篮球,不慎打落书架上的一个花瓶。孩子慌忙用胶水把碎片粘起来,胆战心惊地放回原位。 After school a child was ...
0
votes
1answer
62 views

Hi! Can You tell me what this Word is (is it a brand? [closed]

I think this might be a brand name . I have this little charm and I’m dying To find where iit comes from. Or how to buy more. Thank you INCREDIBLY for your help.
0
votes
2answers
76 views

Is this translation English to Chinese translation correct or close?

An unprecedented look into the food and culture of ice, from Iceland's premier chef and the owner of Reykjavik's Restaurant Dill. 一个史无前例的食物和冰岛的文化,从冰岛总理厨师和雷克雅未克的所有者迪尔餐厅。
0
votes
1answer
85 views

Can I get a clue as to the meaning of this spam? [closed]

A US forum on home construction has recently been receiving spam such as: 精仿1:1制作原版内布拉斯加大学办理林肯分校UNL毕业证文凭微|Q603012914代办美国成绩单|学位证|伪造假毕业证假学历丨留信网认证+大使馆认证、教育部认证University of Nebraska Lincoln Can anyone ...
0
votes
5answers
169 views

What is the colloquial Cantonese translation for “还真是”?

A says: 他自从遇到车祸以后就不开车了。 B says: 还真是,我以为他不喜欢开车呢。
0
votes
1answer
113 views

Mandarin equivalent of 同 when the meaning is “for, on behalf of”

As the dictionary entry below lists, 同 in Cantonese means for, on behalf of. http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/215/ In Cantonese, you might say something like this (slightly ...
0
votes
3answers
94 views

Appearance should be 現象, 跡象, or 表面?

This dictionary page lists many options for appearance: http://www.cantonese.sheik.co.uk/scripts/wordsearch.php?level=0 現象, 跡象, and 表面 all seem like good candidates. 1) Which one is the most common ...
0
votes
2answers
86 views

從上次我們去那個咖啡店這次是第一次去了: This is the first time at the coffee shop since the last time we went?

Trying to translate This is the first time at the coffee shop since the last time we went produced these two sentences, which feel incorrect for Chinese grammar. 從上次我們去那個咖啡店這次是第一次去了 從上次我們去那個咖啡店,...
0
votes
4answers
326 views

为什么“道友”被译作“fellow cultivators”?

原作 《我被系统托管了》 译作 Seized by the System “各位道友请了,本座刚刚渡劫失败,先来地球歇歇脚。” "Greetings, fellow cultivators, I, the master, am just dropping by the Earth to rest after I failed some of God’s tests." ...
0
votes
1answer
74 views

Condom poster: What should 爪 in …因爪安全性行为感染艾滋病 actually be? And why is 经 in 预防艾滋病经性传播?

Question: What should 爪 in 天津市平均每周都有1名学生因爪安全性行为感染艾滋病 actually be? And why is 经 in 预防艾滋病经性传播? Why I ask: this poster has appeared in some campus bathrooms (in the women's ones, at least): (large ...
0
votes
1answer
144 views

How to translate these inspirational phrases correctly?

I'm trying to make a label for my workbook but I'm not very sure how to write this phrase: If you can dream it you can do it!. Using google translate (traditional chinese) renders me this result: ...
0
votes
4answers
218 views

What is the meaning of 磨练?

When researching online, finding an exact definition was hard. Does it mean to make oneself hard? Or like to harden yourself? Could you give me a few examples?
0
votes
1answer
88 views

How do I translate 黄金鸡柳咖喱饭 (huángjīn jīliǔ gālí fàn), which means something like “gold chicken willow curry with rice”?

I'm trying to translate the menu from one of the cafeterias on campus to help international students. I'm stuck on this one: 黄金鸡柳咖喱饭 huángjīn jīliǔ gālí fàn Assuming I've transcribed it ...
0
votes
2answers
112 views

I'm writing a self-introduction and need help with some translation

I need to write a brief self-introduction to find a well-fitting host family for a trip to China, but my language ability is very limited (I'm in my second year of learning Mandarin). What is a ...
0
votes
2answers
124 views

How to say the following phrase in Mandarin? [closed]

I'm preparing a presentation for my Mandarin class. The idea is to stage a situation. Basically the point is to create a situation which begins with a Chinese person asking for two foreigners to take ...
0
votes
3answers
43 views

Translating ministerial job title

I need help understanding this title. 國家 in this case is China. 部委 are ministries and commissions 某司: a certain department (of the above) 項目:project 處長:head (of department) But why is there a ...
0
votes
3answers
476 views

Translation of message from Chinese to English

Can you guys translate this message for me. I used a translator and it's inaccurate. And I want to know who slipped the message inside the book. The grandfather, the girl (who posted the message) or ...
0
votes
3answers
82 views

Strolling/pacing back and forth

How do you express "strolling/pacing back and forth"? For example, if you are waiting for someone in front of a bus stop, you might walk back and forth a bit on a stretch of side walk. I stumbled ...
0
votes
3answers
123 views

What does “Why is C++ used at all now that a faster language (Go) has been created?” really mean?

It is translated into Chinese as "現在為什麼C ++使用了更快的語言(Go)?"。 For me, it seems not close. I feel its Chinese translation should be "現在有更快的語言 (Go),為什麼還要用C++?" Or, I feel in English, it's close to "Now, ...
0
votes
2answers
69 views

What is more appropriate translation of “running store”?

What is more appropriate translation of "running store" (as a writing on the store for chinese customers unfamiliar with the place, so it is not online store)? 跑步商店 OR 跑步机专卖店 Also it would be nice ...
0
votes
2answers
423 views

How to translate 撒娇?

In the context of: 你能向他撒娇。 How would 撒娇 be translated? If 撒娇 is translated as flighty in the context of the sentence, it sounds a bit unnatural: You can get flighty with him.
0
votes
3answers
2k views

How do you say “cupcake”?

What is the pinyin and simplified Chinese characters used for the word cupcake? When looking it up there is no reliable answer. Some people seem to just call it by the chinese words for "cake" but ...
0
votes
4answers
70 views

Translation of clout

I can't find any good translation for the word clout, which, it seems to me, is a fairly relevant concept in terms of the way things work politically in China. In some context like this, "Does the ...
0
votes
3answers
143 views

What is a good English translation of 相见亦无事,别后常忆君。

I see this sentence in a question about friendship, and I like this answer the most, who can give me a good English translation. Thank you.
0
votes
3answers
495 views

What does 解压密码233(19个3)mean?

I couldn't get the whole signification out of Google Traduction. I know it begins like "Password for extraction :" but I am not able to translate 个 so I can't find what the actual password is.
0
votes
1answer
91 views

Translation: Feng Guifen's comments on English (1861)

In Evan Osnos's book "Age of Ambition" there's an excerpt that says: This was a sharp reversal from the past. In nineteenth-century China, English was held in contempt as the language of the ...
0
votes
1answer
133 views

Does the word 酱 in 酱香 refer to 醬油?

English language descriptions of baijiu constantly repeat that "sauce flavored" baijiu -- meaning 酱香型 -- is called this because it smells like soy sauce (醬油). I believe this is sheer ignorance and ...
0
votes
4answers
252 views

How can I say “there was already a lot of salt in the meat”?

In a restaurant I asked for dry fried green beans (干煸豆角) with no salt. The woman was very kind and asked if hot peppers are okay (yes) and when she told the cook I heard her say don’t add salt. When ...

1
26 27
28
29 30
36