A message from our CEO about the future of Stack Overflow and Stack Exchange. Read now.

Questions tagged [translation]

Questions on specific points regarding translating Chinese to/from another language. Do your own research first!

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
273 views

Translation Exercise Unit 1 - Part 1 [Basic Spoken Chinese Practice Essentials]

I am trying to learn mandarin and I am using the Basic Spoken Chinese Practice Essentials Workbook. Unfortunately there is no answer key to that book. Would be great if someone could check if I ...
0
votes
2answers
68 views

How should I understand “~长~短” phrase in English?

I learned the phrase of "~长~短", and it means "~怎么样,~怎么样", though I feel it is difficult to understand it in English. For example, the following sentences are examples of using "~长~短": 这两个老太太一见面,...
0
votes
3answers
97 views

Help finishing my translation of a (short) Chinese forum post. Also looking for advice about parsing Chinese stories/narratives

The post is the third one from here https://www.zhihu.com/question/35679513 Here's the part I don't quite understand: 其实这个故事一点也不美好, 说白了也是自己一厢情愿的事儿,现在自己走出来了就好一点了吧, 原来挺有耐心的,想坚持一下, 后来学姐跟我说,...
0
votes
2answers
94 views

I'm writing a self-introduction and need help with some translation

I need to write a brief self-introduction to find a well-fitting host family for a trip to China, but my language ability is very limited (I'm in my second year of learning Mandarin). What is a ...
0
votes
1answer
546 views

Can you please help me translate this title and signature?

I am trying to translate this signature from a watercolor painting I bought many years ago at a thrift store. I've tried google translate along with searching Asian artist seals, but no luck.
0
votes
1answer
118 views

How does one translate expressions like “PC Master Race” or “Ultrawide master race” into Chinese?

https://en.wikipedia.org/wiki/PC_Master_Race https://www.reddit.com/r/ultrawidemasterrace/ Surely a meme like this would find its way into eastern culture one way or the other. I've only seen a ...
0
votes
3answers
73 views

What Chinese lesson (Category of words) should I be studying?

I have absolutely no idea about the words that are circled in black. So the cycle starts, I will use Pleco dictionary to scan the word and I will know the meaning of that word for a while. Obviously, ...
0
votes
2answers
98 views

colloquial idiomatic translation of: “beating a dead horse”?

KeKeNet translates "beating a dead horse" as: 多此一举 ICIBA translated it as: 无济于事 Are there any other better alternatives to this translation for beating a dead horse? Hopefully more idiomatic.
0
votes
2answers
72 views

Translate 'suffered for your sanity' in precise chinese [closed]

In the song 'Vincent', it sings: Now I understand What you tried to say to me And how you suffered for your sanity And how you tried to set them free Conversely, 'suffer from your sanity' can ...
0
votes
1answer
383 views

How is 天论问宪 translated in English?

I caught this phrase in a Chinese novel. Based on my understanding, the literal translation would be "The law of asking and discussing Heaven", which sounds really clumsy and lengthy. Is there any ...
0
votes
2answers
59 views

translating the word and picture from Chinese to english

can you guys please help me translate the meaning of this picture and words does it mean 1. like the kind you want to marry(refering to the person in the picture) or 2. like the type that likes to ...
0
votes
2answers
67 views

How to start a letter with self introduction to a friend you haven't seen for ages?

I'd like to write a letter to a friend I haven't seen for ages. And it would be nice to remind who I am because I am not sure my name is just enough. So I'd like to write the next sentence: This ...
0
votes
1answer
46 views

How to translate 師資培訓授竹典禮 into English?

My question is how to translate 師資培訓授竹典禮 into English? In particular, I do not know how to translate 授竹 The context is an infomercial from a Buddhist university.
0
votes
2answers
539 views

How do I say “earlier”? (头先 in Cantonese)

Like "I played this game earlier." I'm indicating a time about a few hours ago. 过去和以前seem like too long ago. I guess I could say 几个小时前but in Cantonese there's 头先 which is shorter and I want to convey ...
0
votes
1answer
44 views

How to write “Some more prominent figures who have led the protests are …”

In Mandarin as used in Taiwan, how to say Some more prominent figures who have led the protests are ...
0
votes
1answer
35 views

Teapot Mark - What Is it? [closed]

I recently purchased a small teapot from an antiques fair and I'm unsure what the mark means. I'm presuming it's likely a modern reproduction, but my attempts to find someone to translate this have ...
0
votes
2answers
101 views

What is a '翠烟衫'?

I've stumbled upon these words and I can't get the proper English translation for them. At first I thought the 翠 here describe the color of 烟衫, but after trying to find more example, I found that ...
0
votes
3answers
72 views

Why does Gu Hongming translate 弟 as “be a good citizen” (做个好公民)?

Chapter two of 學而: 有子曰:「其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!」 弟 is translated by Gu Hongming as: a good citizen the footnote translates it back into Chinese as: 做一個好公民 ...
0
votes
1answer
44 views

What are the characters in this image and what do they mean?

What are the characters in this picture and what do they mean? I know the first one is 来 but I don't recognize the second one or know the meaning of these together. Thank you]1
0
votes
2answers
100 views

How is Analects split up in English? Chapters? Verses?

Apparently Analects is made up of: 《论语》共20篇,492章 in Chinese. The first "chapter" as it is called in English is: 学而第一 16章 said to have sixteen 章. This is the English index: and the first ...
0
votes
2answers
52 views

Where one can find example sentences with translations?

I know there is http://www.hsk.academy/ which gives translations up to HSK2. But maybe there are other resources? Ideal variant would be translated news, they are especially hard to read without help. ...
0
votes
2answers
126 views

Placement of characters in a simple question

I am really struggling with knowing where to place words in a sentence. In particular, I was trying to formulate some sentences using 什么 and the sentence 'What do you want to eat for lunch?' popped ...
0
votes
2answers
94 views

What is the equivalent phrase of the figurative 'red meat' in Chinese?

'Red meat' literally means 紅肉 (e.g. beef, lamb) in Chinese, but it is typically used in a figurative sense in political commentaries. For Example: "His outrageous statements are red meat for his ...
0
votes
2answers
46 views

Best translation for: “Frequent abuse leads to restrictions”?

My Google-fu and Cantonese brain selected these translations for “frequent abuse leads to restrictions”/“you abuse it, you lose it”: 濫用多就邀請限制 (lànyòng duō jiù yāoqǐng xiànzhì) frequent abuse invites ...
0
votes
2answers
124 views

Meaning of the headline 超流量平台

The 平台 is usually rendered as 'platform', but what is the 超流量? The total context of the phrase is as follows: 是俄罗斯及市场最新颖的垂直跨境电商零售批发网站。未来平台注册用户数将超过1000万+,日均访问UV超过100万+,PV超过0.5亿+,最大化展现平台流量价值. So ...
0
votes
1answer
1k views

Google Translate English to Chinese roman letters [closed]

In this video guy says every Chinese character has a pronunciation that can be written in roman letters. Is it possible to configure Google Translate so that when I type hi it translates to Ni hao?
0
votes
2answers
413 views

Need help! installed a virus need to uninstall it!

I need to uninstall a virus but this message keeps popping up. I can't uninstall it until I guess correctly what it is. I am assuming it is Chinese as Google Translate picked up the first word 'fun'. ...
0
votes
3answers
103 views

Alternative translations of ‘狗长尾巴尖儿’ et al

I'm looking for alternative translations of this short quote from chapter 45 (四十五回) Dream of The Red Chamber《红楼梦》: “气的我只要给平儿打报不平儿。忖夺了半日,好容易‘狗长尾巴尖儿’的好日子,又怕老太太心里不受用,因此没来,究竟气还未平。” H. Bencraft Joly's ...
0
votes
1answer
528 views

How do you translate “could have been” sentences?

For example, how do you translate this: "All his wife wanted was a peaceful life. When he returned from the war, their lives could have been peaceful, but the government situation at that time ...
0
votes
1answer
112 views

What is the correct way to say “-shaped”?

How do you correctly say "sth-shaped", such as "heart-shaped" or "star-shaped"? Do you say 心状?星星状?
0
votes
2answers
44 views

Help with a better translation for 展示着它罕见和珍稀。

The subject is '滇南红河的哀牢山‘ terraced fields. 话题是哈尼梯田。 1300多年,山民们用汗水,用心血,用日复一日的辛勤劳动完成了山脉上的雕刻,任何困难也阻拦不了它们。这幅画卷以其宝贵的生态、文化和审美价值,展示着它罕见和珍稀。 罕见:rarely seen 珍稀:rare, precious 展示着它罕见和珍稀。 reveals its rareness ...
0
votes
1answer
107 views

Got a strange email [closed]

I got a strange email entry that appears as follows: What does it say?
0
votes
2answers
828 views

How to say “at the start of the year” in this context?

I'm currently trying to figure out how to begin a sentence in Chinese with, "at the start of the year", my friend told me... etc. I've heard that "at the start of the year" is 今年伊始。But can you ...
0
votes
2answers
857 views

What are the common tennis terms in Chinese?

Particularly for advantage set / tiebreaker set game set match love (the term used for 0 or a no score situation) 15/30/40 deuce advantage in / advantage out
0
votes
3answers
83 views

How to translate 'Computer Support Person'?

The following seem either incorrect or unprofessional: 电脑支持人 电脑服务员 IT男 What is a common term used in business for 'Computer Support Person'?
0
votes
1answer
198 views

What these means in chinese language, during uninstallation of OSTOTO hotspot? [closed]

Can anyone please tell me the meaning of this, during unistalling a program ?
0
votes
1answer
52 views

I dont know answer the question, could anybody help me?

I dont know answer the question, could anybody help me?
0
votes
1answer
44 views

Translation: 前期编排

前期编排 前期 pre- or first-phase 编排 write and present or arrange and rehearse or write and direct or compose Pre-composition? First-phase-composition? Can't find the official ...
0
votes
1answer
75 views

Is this translation correct?

I was just looking at 吾, found in 语 so I looked for some example sentences in iciba.com and found this. I guess it's correct, but it is a bit cryptic, so I'd like to check, probably from an old book ...
0
votes
1answer
84 views

Illegible embroidery

I'd like some help figuring out what this embroidery says, if it says anything at all. It's allegedly from China, but I don't have access to the physical object, just a few photos. Random characters ...
0
votes
1answer
811 views

What are the most common Chinese terms for travel power adapters between different international socket and plug standards?

Are there more specific terms than “適配器” which is the general word for “adapter”? What about “轉換器”? English speakers use a variety of terms to refer to these devices. Personally I find "travel ...
0
votes
1answer
118 views

meaning of the uninstallation sentence? [closed]

Please, what is the meaning of this sentence? is it chinese, right? I am truing to uninstall software OSToto to create a wifi hotspot. The software switched from English to Chinese by its own, and ...
0
votes
1answer
58 views

Need a Chinese/English technology translation website 请求汉英电脑技术词典的网站

When speaking to Chinese folks in the Bay Area, when you hit a technology word ("load average", "I/O thruput"), you just break into English. Is there a good site with translations for ALL the fancy ...
0
votes
1answer
253 views

How do you say “Welcome to English”, as in welcome to English class? [closed]

How do you say "Welcome to English", as in welcome to English class?
0
votes
1answer
79 views

Different ways to phrase “生活的發現”

The Korean movie On the Occasion of Remembering the Turning Gate has the Chinese title, 生活的發現, which, obviously, has nothing to do with its English version. Life's Discovery, or Discovery of Life, ...
0
votes
2answers
97 views

如果真的有 what does this mean?

My friend who learns chinese sent me this. The google translator says that it means "if there".. Is this the right translation? Because to me, i think that five chinese characters should mean ...
0
votes
2answers
427 views

Chinese for “rebirth”

I am translating a text about a man who got divorced and after many days of desperation, he eventually starts accepting his situation and so he totally changes himself and starts a new life and a new ...
0
votes
1answer
135 views

How to translate “inclusive” and “exclusive”?

In my iOS app, users can select a start date and an end date to search for stuff posted in that range I added a little footnote thingy that says: The start date and end date are both inclusive I ...
0
votes
6answers
584 views

When can I say “说差了”?

I'd like to know when I can say "说差(了)". My dictionary says the "差" means 错误 which means "wrong" in English but I'm still not clear on the usage of 说差. Is it the same as 说错? It would be appreciated if ...
0
votes
1answer
91 views

How to translate 债权 and 债权转让 into English? [closed]

How to translate the Chinese 债权 and 债权转让 into English? I guess 债权 has a meaning opposite to the word 'liability'. For example, money deposited with a bank becomes a liability of the bank. But for the ...