Skip to main content

Questions tagged [usage]

Questions about the use of expressions, parts of speech, words, verbs, etc.

Filter by
Sorted by
Tagged with
0 votes
5 answers
60 views

How can I exclude B for question 22 for the HSK6 Standard Course Workbook (ch. 33)?

处理问题必须 [blank], 不仅要看到眼前的,还要看到 [blank] 的;不仅要看到局部的,还要看到全局的;不仅要了解本国 [blank],还要了解世界 [blank];不仅要看到世界发展对本国的影响,还要看到本国发展对世界的影响。 A 左顾右盼 大众 文化 时势 B 高瞻远瞩 外界 要求 大局 C 一往直前 后来 情形 所需 D 瞻前顾后 长远 国情 局势 HSK6 Standard ...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.9k
1 vote
2 answers
54 views

Why is 阿卡西 written above 虚空 in the Genshin Impact sentence 因为在「虚空」之中,目前还没有你们的信息?

The following is a sentence from the game Genshin Impact (原神 in Chinese); you can watch the interaction at Douyin. 因为在「虚空」之中,目前还没有你们的信息。 Above 虚空 is written 阿卡西. (Sorry it's hard to get a clear ...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.9k
0 votes
4 answers
88 views

Is there an error in 父亲对我谈起他青年时代如此充满理想,并且只身到山上来开辟几百亩的林地。

Is there an error in "父亲对我谈起他青年时代如此充满理想,并且只身到山上来开辟几百亩的林地。"? If so, how can this sentence be corrected?
lily's user avatar
  • 11
1 vote
6 answers
265 views

Why is the usage of 真 in 那是个真热闹的地方 considered an error?

This is a question from 国际汉语教师证书 考试真题集 (pp.6-7; digital version here). I'm interested in why: ……,那是个真热闹的地方,…… is considered incorrect. But I can't really think of why this is problematic. I don't ...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.9k
3 votes
5 answers
1k views

What are these courtesy names and given names? - confusion in translation

This question may be a little long, but please bear with me. Over on the Genealogy & Family History stack, here on StackExchange, I asked the question Does this Chinese gravestone belong to James ...
Chris Rogers's user avatar
1 vote
2 answers
113 views

Unironic way to say 'you're/that's so kind' or 'thanks for your kindness'

I was wondering how to say "you're/that's so kind!" or "thanks for your kindness!" (after receiving a compliment about my appearance/hair) unironically in Chinese, because I have ...
Olivia's user avatar
  • 77
3 votes
5 answers
1k views

In Mandarin, can you use 我爱你 platonically?

First time posting, sorry if I missed any guidelines. I was curious to know if it would be both correct / acceptable to say 我爱你 to a very close friend. Not in a romantic way but in a platonic way. I'...
Mikka's user avatar
  • 31
1 vote
3 answers
238 views

How to use 'awkward' as an adjective in Chinese

I was just wondering how the word 'awkward' would translate to Chinese in the context of a photo. How could you say 'I look awkward in this photo', meaning a bit unsure of how to look in the photo; ...
Olivia's user avatar
  • 77
2 votes
3 answers
115 views

Meaning of “想要” as opposed to “想” and “要”

I have seen the words “要”,“想”,and “想要” all being used in similar contexts and I understand that they all mean 'to want/need' something. If I understood correctly, “要” is more frequently used for ...
Olivia's user avatar
  • 77
1 vote
4 answers
80 views

Translating "and" when it connotes a combined meaning

How would "and" be translated into Chinese if the constituent nouns add up to a combined effect - like "fair, reasonable and non-discriminatory" or "life, liberty and the ...
Mark Allen Cohen's user avatar
0 votes
3 answers
82 views

When would we use “真够”

I come across this word in HSK-4 book ’你来得真够准时的‘ and this seems a bit strange to me as i understand that 真 is enough to emphasize the person is punctual. What does 够 do in this sentence and does 挺够 ...
qkhanhpro's user avatar
  • 131
1 vote
2 answers
80 views

When to use 对 and 对不对

So firstly I must apologise as I am about two weeks into a Duolingo course - so I would say my understanding of the language is near enough 0. However, I wanted to ask if someone could clarify some ...
BCE's user avatar
  • 23
0 votes
3 answers
280 views

Why do people use "head teacher“ as a translation for ”班主任“?

In the education field, I notice some people use the word "head teacher" in place of "班主任". However, I am unsure if this is quite accurate. Upon searching, I notice "head ...
Monokuma's user avatar
  • 263
1 vote
2 answers
676 views

Why is Chick-fil-A called 達 堡 可 福?

This is the sign on Chick fil-A in Chinatown in Washington, DC. My guess for 可 福 (ke fu) is just that it's approximately phonetic to two sounds in "Chik-Fil-A" and has a pleasant meaning (&...
j03y_'s user avatar
  • 11
1 vote
4 answers
159 views

Can 我的爱 be used to mean 亲爱的?

原谅我,我的爱。 Forgive me, my love. Tatoeba has the above sentence. The English "my love", in the context of this sentence, is almost certainly a person, most probably a romantic partner. ...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.9k
0 votes
3 answers
150 views

How would I write water tiger vertically?

I was born in the year of the tiger and water element, 1962. I want a vertical tattoo of that and wanted to make sure what I wanted was correct. How would I write water tiger vertically in Chinese ...
Greg's user avatar
  • 11
1 vote
1 answer
93 views

How do I know whether or not a character can be used separately?

Note: This question exists, which is asking a similar question—but the accepted answer is not what I'm looking for (nor do I think it actually answers my question), indicating that the OP's intent in ...
AmagicalFishy's user avatar
0 votes
3 answers
64 views

Is this sentence correct 很多人需开始工作得帮家

I'm making a text for a test and I ended up with this sentence 很多人需开始工作得帮家. What I'm Trying to say is: Many people need to start working to help their families It's a complex phrase for my level and I'...
CoolTarka's user avatar
2 votes
4 answers
189 views

Is 你多久吃一次鱼? a natural way to ask: How often do you eat fish?

The sentence 你多久吃一次鱼? How often do you eat fish? is on Tatoeba. The grammar seems different to English. The English "how often" is asking "with what frequency", whereas the ...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.9k
3 votes
2 answers
410 views

Difference between 佔 and 占

In this post, I am discussing characters in traditional writing. When reading as zhan4, I wonder what the difference between 佔 and 占 is. Is there a division in use by meaning? Or, is one totally ...
zzzgoo's user avatar
  • 133
3 votes
3 answers
752 views

Usage of 贵方 in real-life conversation

I read a book titled 国际商务汉语 by 李忆民, and I came upon 贵方 in one of the conversation reading. My questions are: How common is 贵方 being used in real-life conversation?[especially in business or ...
Arren 翼挺's user avatar
2 votes
3 answers
175 views

What is the exact meaning of 着 and how to use it in a sentence?

What is the exact meaning of 着 and how can I use it in a sentence?
Ilyasu Abdullahi's user avatar
0 votes
2 answers
339 views

difference between 接到 and 收到

Can you give me as many as example sentences where I can use 接到 but not 收到 use 收到 but not 接到 use both 接到 and 收到, and their meanings are same use both 接到 and 收到, and their meanings are different? I'm ...
hmje's user avatar
  • 149
0 votes
2 answers
336 views

What does GHKWXUE mean in English?

What does GHKWXUE mean in English? It's the brand name if a pot/pressure cooker I'm looking into buy and I wondered what it means.
George's user avatar
  • 1
1 vote
3 answers
222 views

Is 播主 actually a word?

I'm getting into making YouTube videos, and sometimes I find it hard to express the concept of a "YouTuber". I've been calling myself a 播主, but it's not in the CC-CEDICT, and maybe I should ...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.9k
0 votes
3 answers
130 views

In 大蝎的眼珠差一点弩出来, is 弩 ("crossbow") being used as a verb?

“快回去,迷林被抢了!”大蝎的眼珠差一点弩出来。迷林似乎是一切,他的命分文不值。 老舍,猫城记, p.47 (see also photo of original for further context; note: 大蝎 is the name of a character, and 迷林 is a kind of forest/farm on Mars) I'm confused about:...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.9k
3 votes
5 answers
2k views

Why 雨下了 is not used?

Normally to say "it's raining", we use "下雨了". However, according to the subject-verb-object pattern, it seems that it should be "雨下了". Why this is not the case?
eskaes's user avatar
  • 41
5 votes
2 answers
10k views

Why is there a drink called 手打柠檬鸭屎香 = "hand-made lemon duck-feces fragrance"?

手打柠檬鸭屎香 鸭屎香是真的香!精选潮州凤凰…… (China-accessible version) This drink's name translates to something like "hand-made lemon duck-feces fragrance". I get the feeling feces = 屎 isn't as repulsive as ...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.9k
1 vote
4 answers
116 views

usage of 几乎 vs 几乎要

I just spent an hour of class trying to figure out the difference between: "这辆车几乎 撞 到我了" and "这辆车几乎 要撞 到我了". The only differnence is 几乎要 and not 几乎. The teacher kept saying ...
Xue's user avatar
  • 11
1 vote
3 answers
300 views

meanings of 就 inside 学校内就有银行,很方便

学校内就有银行,很方便 As I remove 就 from above, then the corresponding translation could be The school has a bank within its premise and it is very convenient. I guess that "already" can be used to ...
TG24's user avatar
  • 626
2 votes
3 answers
68 views

How to specify colors etc. attributively

I’ve been using Duolingo and Google Translate (definitely not the most authoritative of sources) and have seen constructs like 红色的书 and 红车 Is there a difference in meaning depending whether one ...
Paul Tanenbaum's user avatar
2 votes
3 answers
107 views

When and why is 的 used with an object in the middle between compound verbs?

I can't understand when this happens. For example, I know such a variation 我生你的气 and 帮他的忙。 but why doesn't it happen with other similar verbs? For example 说话,吃饭,结婚?
Tatiana's user avatar
  • 415
3 votes
3 answers
360 views

Is 到 in 他白到耀眼 a Coverb Or Just A Verb?

When 到 comes after an adjective like 他白到耀眼, is the 到 a verb or a preposition? I know it means to the extent of.
ToniToni's user avatar
1 vote
3 answers
78 views

What does 抢高 mean?

Example: 在求过于供下,自然抢高租金,一有放盘就会大排长龙。 Obviously it involves raising the price. Who is the subject here? Is it the landlords who rob (抢) the tenants by raising (高) the price, or the renters who rush and ...
cenano77's user avatar
0 votes
4 answers
149 views

Does 指鹿为马 = Don't pee on my leg and tell me it's raining?

I'm teaching idioms to university students in China. I wonder if 指鹿为马 could be used as a translation / explanation of "Don't pee on my leg and tell me it's raining." Yeah, that's not a high-...
NormH's user avatar
  • 1
2 votes
3 answers
80 views

I have a piece of homework due in on describing with adjectives and we just recently learned about prepositions which I'm unsure of, also grammar

(this is all about my ideal bedroom and what I would like in it) 你好!我喜欢城市和雨天所以我想住在下雨的城市。我理想的卧室会很高也大。我的卧室有里很多窗。我想两张桌子在卧室里,也两张很小黄色的灯在桌子上。我的床是橙色的和很大。卧室里有很大电视 和电脑在桌子上。卧室不有椅子。然而,我喜欢我的卧室。 What I'm trying to ...
tva_learner's user avatar
1 vote
3 answers
143 views

Is ~面(上面,下面) more common than ~邊(上邊,下邊) in Taiwan?

If it wasn't obvious from my usage of traditional characters, I'm learning Taiwan Standard Mandarin. While studying, I learned that ~面 and ~邊 are largely interchangeable in place words, and was ...
Tosaku's user avatar
  • 195
0 votes
3 answers
72 views

Can 追求 function as a noun?

I stumbled upon a bunch of example sentences at YouDao wherein 追求 is used as a noun: 对金钱的追求支配着他的生活。 我对崭新未来的追求未曾犹豫过。 谁能否认他们的追求是合理的呢? I'm skeptical. I looked it up in 现代汉语词典, and it doesn't list 追求 ...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.9k
1 vote
2 answers
197 views

Can 人口 be interpreted as a number?

I was just in my iTalki class, and it seems I've been making an error for years whereby I refer to 人口 as 大/小 instead of 多/少 (which came up in this question, so it's seems I'm not the only one making ...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.9k
0 votes
3 answers
113 views

Does 常数 only refer to commonly used, fixed numerical constants like 1 or π or c, or can it refer to e.g. 384810513112?

I got a bit confused talking maths with my iTalki teacher today. We encountered the term: CC-CEDICT: 常数 (cháng​shù​) a constant (math.) On one hand, since 常 appears in 常用, 常常, 经常, etc., the 常 in 常数 ...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.9k
1 vote
1 answer
203 views

Has anyone seen the word or the characters in the word "𠄑𠄍" used before?

According to Wiktionary, 𠄑𠄍 is an adjective pronounced "juéjié" in Mandarin and means "moving"(https://en.wiktionary.org/wiki/𠄑𠄍#Chinese). Somebody on the page has hypothesized ...
qpwoe's user avatar
  • 35
1 vote
3 answers
111 views

How should I interpret this 吧 in the sentence "好,那咱们一起去吧" ?

A:我们去吃午饭,你也一起去吗? B:好,那咱们一起去吧。 I translated above sentences as follows using a dictionary and the text book which gave those sentences. A: We are going to eat lunches, Do you also come together (with ...
TG24's user avatar
  • 626
2 votes
2 answers
227 views

Is it more common to say 他写汉字写得好 Or 他的汉字写得好?

I wasn't able to find a similar question, its a bit pedantic but I would like to know if one is more common than the other in spoken or written language. According to my Chinese teacher, both are ...
Yourhelpismuchapprecciated's user avatar
3 votes
2 answers
217 views

Is 好 acting as verb complement or adjective in 我穿好衣服了?

In the sentence 然后,我穿好衣服了。 What's the function of 好? Is it a complement for the verb 穿 meaning "the act of putting on has finished"? Or is it an adjective for 衣服 meaning "good clothes&...
Mohammad Talebi's user avatar
1 vote
3 answers
241 views

Why is 黄河 used in the saying 不到黄河心不死?

In Chinese, there's a saying along the lines of "it's not over until the fat lady sings": CC-CEDICT: 不到黄河心不死: lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom) / fig. to persevere ...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.9k
2 votes
2 answers
264 views

How did 子 come to mean "master?"

In cases of famous masters like Laozi, Zhuangzi, Mozi, Sunzi, Kong Fuzi, etc. the suffix -子 is translated as "master" or sometimes "great teacher." Otherwise it indicates offspring ...
Rubellite Fae's user avatar
3 votes
4 answers
693 views

What function is 被 performing in the sentence: “现在,成龙的老板让他找回被偷的每个生肖雕像”?

What function is 被 performing in the sentence: “现在,成龙的老板让他找回被偷的每个生肖雕像。” Translates to: Now, Jackie Chan's boss asks him to retrieve every zodiac statue that has been stolen. I'm aware of 被's usage as ...
b_rop's user avatar
  • 63
2 votes
3 answers
101 views

The function of 慢行 in 减速慢行

I understand that the phrase 减速慢行 simply means "slow down", but I'm not sure why 慢行 is there, since 减速 solely can (at least in my non-native logic) express the idea of "slowing down&...
AllenZ's user avatar
  • 23
2 votes
3 answers
102 views

What are the implications of saying 保护好自己?

I've heard this used in various contexts, but there is one that I am confused about which relates to being emotionally vulnerable. Specifically, it seems like people say that about situations where ...
Daniel Gibson's user avatar
5 votes
3 answers
2k views

In my maths textbook, what is 和 doing in the question 两次所得的和相同吗?

This is a photo from my year-7 maths textbook (click to enlarge; alternative version): 两次所得的和相同吗?换几个加数再试一试. 从上述计算中,你能得出什么结论? I understand what it's saying: calculate 30+(-20) and (-20)+30 and check ...
Becky 李蓓's user avatar
  • 16.9k

1
2 3 4 5
16