Questions tagged [vocabulary]

For questions about vocabulary, i.e. a set of words, as a whole. NOT for questions about meaning or translations, even when more than one word or phrase is involved.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
3answers
63 views

How would you express ''swerving all over the road'' as in a drunk driver?

他喝醉的时候一直 ... I know a bendy road is 弯弯曲曲的一条路 but I don't think 弯弯曲曲的开车 can be used. Then I though about 往左拐 and 往右拐 , maybe I could say 拐来拐去的开车 ?
0
votes
1answer
89 views

How to use 次 with verbs

How do I use this with verbs with and without nouns, generally I can't find the grammar I tried googling and search on YouTube but I can't find anything in deep detail
2
votes
2answers
303 views

怎么读“÷”号在这个等式里?how should “÷” be read aloud in this equation?

怎么读“÷”号在这个等式里? 《16÷8=2》 须要读"chú"吗?或者,chúyǐ? "shíliù chú bā děngyú èr". 在现代汉语规范词典有这个定义: 除法 chúfǎ 名 求一个数的若干分之一的运算方法。如16÷8=2。 How should "÷" be read aloud in the ...
0
votes
3answers
54 views

快别说了 vs 别说了: tone changed?

I understand what is the meaning of 别说了. What is 快 doing? According to Google Translate: 快别说了 as “Stop talking”. 别说了 as “do not talk”. Does the 快 change the tone of 别说了? If so, how do you ...
1
vote
5answers
134 views

“他演讲得很精彩”, is this sentence grammatically correct?

I want to ask, “他演讲得很精彩”, is this sentence correct or not? Is “演讲” a verb or a noun?
0
votes
1answer
139 views

What is the meaning and origin of the word/phrase 奥利给?

I think it means something along the lines of 给力, and I get the impression it is a relatively new word used on the web. Though I can't really understand the explanations online. Can anyone shed some ...
2
votes
1answer
76 views

How to parse 轉所依識?

From the Lankavatara Sutra: sūkṣmamabhivijñānaparāvṛttikuśalānāṃ Bodhiruci: 能轉一切微細識 Śikṣānanda: 能以妙慧轉所依識 Suzuki: to cause a revulsion in the depth of the mind fittingly by means of an exquisite ...
2
votes
2answers
92 views

Expressing knowledge or skill: 认识 vs 会 vs 知道

I came across several verbs meaning knowledge or skill about something. I guess that 会 (simplified) / 會 (traditional) is used specifically to imply a skill, as in "他会说中文" - He can speak ...
0
votes
3answers
44 views

了解, 理解, 讲解 usage in the same sentence

This is from a native speaker: 完整讲解请至官网收看. Would 了解 and 理解 be suitable to be used in place of 讲解? for example: 完整了解请至官网收看 完整理解请至官网收看
0
votes
3answers
62 views

what is the use of 前面 in this sentence

That depends on what you're using the computers for. - 那得看你坐在电脑前面做什么 Why do we use 前面 in this sentence. I thought 前面 was infront, why is there a location in a sentence involving use of something? ...
1
vote
1answer
89 views

整日 Vs 整天 Is there any difference?

Is there any difference between 整日 and 整天 整日 : whole day refers to only day ? 整天 : whole day refers to day & night? Dictionary Meaning: 整日 zhěngrì all day along, whole day 整天 zhěngtiān whole day
0
votes
2answers
85 views

Meaning of 江山错落. 人间星火

Those two phrases are from this song on YouTube “礼仪之邦”. I have high confidence that I understand the 人间星火. But I am not quite sure about the 江山错落. Here is Google’s version: The country is scattered. ...
3
votes
1answer
141 views

Retention of 其 as a modal particle in modern Chinese

There is a recent Chinese Stack Exchange question on the significance of 其 in 尤其, given the meaning of the word is largely contributed by 尤. I am quite confident that some of the answers in the thread ...
1
vote
2answers
58 views

''Standing Order'' in Chinese?

What is the best way to say a standing order ? Just to be clear I am referring to a bank standing order where I set it up such that my rent is paid by bank transfer on a monthly basis.
0
votes
2answers
130 views

How can I answer the question “你什么时候开始学中文的?”

How can I answer the question "你什么时候开始学中文的?" I cannot answer the "什么时候" questions. Can anybody help me please?
0
votes
1answer
45 views

Air quality meter name

I have an air quality detector meter. It has the name of the manufactures written on the bottom. What's the english translation? Does this manufacturer have a web page? Thanks EDIT: In the web page ...
2
votes
1answer
118 views

Month-on-month and Quarter-on-Quarter

I know that 同比 is “year over year”, while 環比 is “month over month”, but can also mean “quarter over quarter”. In reality, the latter is used to compare two different periods. Therefore, if one says 環比,...
0
votes
2answers
73 views

Is this grammatically correct? 我对着红绿灯说着是否一切会好转

So, this weird sentence and a reply go as follows 我对着红绿灯说着是否一切会好转 它们说「我不知道」 I came across it and reckoned it was a mistranslation, but a friend pointed out it's actually Taylor Swift's song that goes: ...
1
vote
2answers
173 views

Etymology of 策, 朿

What is the etymology of 策 and 朿 ? As per dictionary the meanings are as below: 朿 cì stab 策 cè policy, plan, scheme, bamboo slip for writing(old), to whip (a horse), to encourage, upward horizontal ...
1
vote
4answers
141 views

好羡慕拍照的人,有这么漂亮的人可以拍: who is 的人?

Google translated this 好羡慕拍照的人,有这么漂亮的人可以拍 as “I really envy people who take pictures. There are such beautiful people who can take pictures.” Context: This came from someone looked at some pictures ...
3
votes
1answer
134 views

Connection between 甫 and 父?

The following sentence can be found in the first chapter of《清江壮歌》by Ma Shitu: 而且他的经济状况比谁都好,他和他的妻子在一个叫清江中学的教会学校里教书,收入本来不坏,更不同的是他还有一个“吃教饭”的哥哥,在本城天主堂里当神甫,和外国那个主教很要好,自然属于“高等华人”一流,收入是很可观的。 Here 神父 is ...
1
vote
2answers
131 views

Hi! What is the difference between 忙得过来 and 忙不过来

Are they opposite, or do they mean the same thing? My teacher gave me an example like... A: “工作这么多,你忙得过来吗?” B: “我可能忙不过来.” but I am still having trouble understanding this.
0
votes
2answers
99 views

How do (did) you remember the meaning for 迫(廹)?

迫:coerce, force, compel; urgent What are the tricks you use to memorize its meanings?
3
votes
4answers
314 views

How can I say someone is doing their work in a half-assed manner?

The adjective half-assed means to finish something but often without regards to it being perfect. I don’t think 半途而废 means this as it literally means go half-way and give up (and not finish). I ...
0
votes
2answers
82 views

Up close and personal equivalent

How do you express something similar to “up close and personal”? Like this sentence: She likes to get up close and personal.
1
vote
2answers
147 views

What is the point of 的 in '你也是大学生?你是什么专业的'?

I'm trying to understand 是。。。的 constructions. The page on such constructions at Chinese Grammar Wiki explains one way to use 是。。。的: This is the most simple way to use 是 with 的: you drop the noun and ...
0
votes
2answers
89 views

Translation a slogan “the perfect boost” to Chinese

I try to translate it to “ 注入新鲜血液,实现品牌升级” or “最完美的品牌升级” but I still have no idea how to translate it suitably. (a straight translation is not always the best choice for a slogan) Any suggestion or ...
2
votes
3answers
179 views

Difference between 羞辱 and 侮辱

What is the difference between 羞辱 and 侮辱? Do they have difference in terms of the contexts where they can be used, or semantically, or syntactically?
0
votes
2answers
63 views

difference between 人缘儿 and 谈得来

What is the difference between these two words, or are they the same? 人缘儿 and 谈得来 Am I supposed to use them at different times?
1
vote
2answers
62 views

What is the difference between 演奏 and 表演?

What is the difference between 演奏 and 表演? Google translates both as “perform”, “performance”, or “playing”. It also indicates they are either verb or noun. Can they be used interchangeably?
1
vote
1answer
76 views

抱有 vs 摆有: When does a serial verb become a word?

保有财产 ; 抱有好感 ; 怀有敌意 ; 育有一子 Bi-syllabic verbal compounds like these (in bold) are words: they form a lexical unit; they are used as independent lexemes; they are lexicographically counted as lemmas/...
0
votes
2answers
75 views

Is 摆有 a word in MSM?

桌上摆有一卷书 (source: example sentence in a publicly available flashcard deck - no other context provided). None of the 40+ dictionaries I consulted carry this lemma, and google offers precious little too....
1
vote
1answer
56 views

Are these two having the same meaning: 遥远的地方 vs. 远方

遥远的地方 vs. 远方 Are these two having the same meaning? Like these sentences: 我住在一个遥远的地方。 我住在远方。
0
votes
1answer
95 views

Are there other examples of 一辆车 (“a car”) vs. 车辆 (“vehicle”) and 一匹马 (“a horse”) vs. 马匹 (“horse”)?

一辆车 (a car) vs. 车辆 (vehicle) 一匹马 (a horse) vs. 马匹 (horse) In these examples, we take 车 and 马 and append their measure words to form new words: 车辆 and 马匹, respectively. I'm wondering if there are ...
2
votes
1answer
66 views

Variations of 得 in 好玩得很

I heard this phrase from a TV drama. 好玩得很。 Are these also correct? 好玩得多。 好玩得很多。 喜欢得很。 喜欢得多。
2
votes
1answer
62 views

What is the difference between 宏伟 and 雄伟?

As far as I understood, the first means "great and big", something magnificent and imposing. It collocates with mostly abstract nouns such as aim or prospect (宏伟前景,宏伟目标,宏伟事业), but it also ...
3
votes
1answer
75 views

What's the difference between 操练 and 训练?

Which situation can I use 操练 in and which situation 训练? I read on Baidu that one is used on a basic level and the other one contains the meaning of "developing" the content of something.
2
votes
2answers
98 views

How do you write, “one who does good” in Classical Chinese?

This is a practice from Rouzer Paul's book. It says, PRACTICE: Put the following into literary Chinese: One who does good leads the heart (away) from disaster. I think the predicate is ... 導心於禍, ...
4
votes
3answers
412 views

终有一天 vs. 总有一天 usage

So I watched 古装 TV drama, I heard these sentences quite a bit. But not quite sure the 终 or the 总 they were using. Which ones are correct? 终有一天我会成功。 总有一天我会成功。 总有一天我会报仇。 终有一天我会报仇。
1
vote
1answer
174 views

What's the difference between 特色 and 特点? [duplicate]

What's the difference between 特色 and 特点? When should I use 特色 and when 特点? Please give me some examples. Thank you!
0
votes
0answers
62 views

Looking for an dict API with pinyin, characters, translation

For an iOS app development project I need a web API (or offline data collection is well also) where I can get a dictionary (at least 5000 words). Each entry should contain the pinyin, the chinese ...
1
vote
1answer
49 views

could someone tell me if we can refer to a document with 他

I was wondering if we can refer to a document with 他? Or is it only for people? I hope someone knows. Thank you in advance.
0
votes
1answer
58 views

How to use the 让 character

I don't understand the meaning of 让. I found out that it could be used to ask permission, but also to permit or authorize. This is really confusing to me because I never know what it means... Could ...
0
votes
3answers
136 views

一只 or 一支 meaning only or a unit

一只给你的视频。 That line was from an author on YouTube. One commenter posted that for video it is not 一只 but 一支. My thinking was that the author meant: A (or one) video for you only. Question: Can that ...
0
votes
1answer
74 views

Use 的 to make a connection

你要靠你自己的能力来学习中文。 你要靠你自己的能力来努力的学习中文。 The first one seemed to be correct. But not sure about the second one if the 努力 was added correctly. Any comments?
1
vote
1answer
95 views

或?是: What could the mysterious word be

然后让更多的德国人或者是欧洲人认识这个琵琶。 So I listened to a speech from a high performance 琵琶 player in Germany. I think I pinned down this sentence completely except this 或者是. In these three words, I am pretty sure ...
1
vote
2answers
69 views

In 这个跟那个不(是)一样 and 我们不(是)一样, is 是 totally redundant?

这个跟那个不一样。 From a native online teacher. 这个跟那个不是一样。 If I formed it myself. 我们不是一样。 If I formed it myself. 我们不一样。 If I followed the similarity of 1 above. I know the first one got to be correct....
1
vote
1answer
192 views

What does 江信江疑 mean?

I came across 江信江疑 in this tweet about a meme. It clearly has something to do with Jiang Zemin / 江泽民. It seems to be quite commonly used; my guess is that it's something people say on Internet that ...
1
vote
2answers
45 views

Is 令人 necessary in 最令人满意. vs 最满意

This came from a native speaker : 在广州生活最令人满意的是这一点. But if I formed the sentence myself, it probably would not include 令人 as in 在广州生活最满意的是这一点. Google translated both are the same. So, would my ...
1
vote
3answers
137 views

“Are you up to the challenge? “ phrase

Let’s say I want to ask someone if he is up to the task (swimming in freezing temperature, climb the mountain, etc.) Google Translate gives this 你准备好挑战了吗? Is this correct?

1
2 3 4 5
10