All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
4answers
111 views

Is there a difference between 回转 and 掉头?

Is there a difference between 回转 and 掉头? I have heard them both used to describe a U-turn, so are there any subtle differences between the two words?
0
votes
1answer
22 views

what does this phrase mean 我偏不信邪

what does this phrase mean 我偏不信邪? the English literal translation is "I don't believe in evil" but that doesn't make sense to me.
3
votes
2answers
38 views

What sickness was 瘦?

“Skinny” (瘦) is clearly written with a sickness radical (病字旁): 疒. Outlier, also, writes the following in its definition: FORM 瘦 shòu is composed of 叟 sǒu and 疒 “to be sick, not well,” pointing ...
0
votes
3answers
26 views

How to imply someone is terminally ill?

In English, you can say "My cousin is sick." And that sort of conveys a lot. Your cousin could have cancer and be terminally sick, but could also be crazy ("sick" as in slang for cool), or sick as in ...
1
vote
1answer
100 views

What does 而将活活地被压死 mean?

"而将活活地被压死" could you break down the meaning of that sentence?
2
votes
3answers
23 views

Are both 我家 and 我的 okay in 下班以后我去你家或者你来[我家/我的],都可以?

In the this sentence, 下班以后我去你家或者你来我家,都可以。 Can I change it to; 下班以后我去你家或者你来我的,都可以。 Can I do this every time? If the context is clear then can I just say (sth.) 的? Also does the second ...
2
votes
1answer
25 views

“Banking” alternatives for digit characters?

I heard, that there are more complex "banking" alternatives for digit characters 一二三四五六七八九十 provided in order to fraud protect. Is this true and how can I fing a table for them? May be 零 is and ...
4
votes
3answers
479 views

How is 得 used in 只有懂得节制欲望的人…?

I have always known 得 as an adverb. For example 跑得很快 ,run quickly or run very fast. The following sentence 只有懂得节制欲望的人,才能享受到人生的真正乐趣 means "Only a person that understands (how to) control his ...
3
votes
6answers
2k views

What does “你舒服吗” mean in a relationship context?

I was practicing speaking Chinese with a native-speaking learning partner and used the phrase “你舒服吗” while referring to whether one is stressed out or relaxed. The partner told me that it's unusual ...
3
votes
6answers
1k views

How would you translate 魔都 in English?

I know it is referring to Shanghai, and Baidu has a handy explanation of its origins here, but how would you translate it? "The Mystic Capital"? "The Devilish Capital"? In the theme of 帝都 to describe ...
10
votes
5answers
1k views

What is a polite or neutral way to ask for someone to step out of your way?

In English I would say "excuse me". Some possibilities that come to mind are 请让,对不起,不好意思. I believe I have heard someone say "让!" before. Is that considered impolite?
15
votes
3answers
1k views

Difference between 想 and 要?

I know both of them mean "want to" but have usage in different contexts. When should I use each one? For example: 我要去上海市 and 我想去上海市 What's the difference in the meaning between them? Also, I've ...
4
votes
1answer
37 views

Taiwanese Guoyu vs. Putonghua 阴平/阳平 tone split?

I might be reading too much into this and seeing things that aren't there. But, I think, I'm seeing a pattern between some dialects and Mandarin. The following characters seem to have some sort of ...
0
votes
1answer
17 views

Is there a difference between 连朋友都没告诉过 and 即便是朋友也没有告诉过?

Comparing Toosky Hierot's answer to my original attempt in Writing critique request: Zhou Ziwang loses weight, just like everyone else nowadays, we have: me: ...连朋友都没告诉过... Toosky Hierot: ......
0
votes
1answer
16 views

Writing critique request: Zhou Ziwang loses weight, just like everyone else nowadays

Continuing from parts 1, 2, 3, 4, and 5: 那时候因为没有不断的渴望吃巧克力等,所以我开始减肥了。并不像我一天起床后就发现了我如魔法般地变瘦那样,反而久而久之,我的身体越来越改变。从最初胖女孩的样子,我终于获得了健康的体重。对人人来说,类似于毛毛虫变成蝴蝶,我逐渐变成小美女了。我当时没有那么知道的,所以对于这种减肥药连朋友都没告诉过,...
5
votes
2answers
532 views

What’s the meaning of 会 in 你明天这个时候会是在做什么?

In this sentence: 你明天这个时候会是在做什么?, I find 会 useless, especially since its English translation on tatoeba.org does not seem to reflect its sense. What meaning does it carry here?
7
votes
3answers
439 views

What does 了 mean in …这份工作让我认识到了团队合作的重要?

Is it a verb? A past tense maker? Which is its function of 了 in this sentence? 曾在新西兰Burger King做过汉堡,当过收银员。这份工作让我认识到了团队合作的重要
1
vote
3answers
208 views

What does …原来档案都要统统装进铁皮柜,从头干起… mean?

I can't really catch the meaning of this sentence. It was only given as an example of the use of 统统, I have no more context. 无论是谁,到新公司后,原来档案都要统统装进铁皮柜,从头干起。 No matter who, after arriving at a new ...
1
vote
3answers
30 views

Does expression ”宁愿…也不…“ belong only to book style or I can use it in simple conversation?

I just met in book such sort of expressions with ”宁愿...也不...“. I understand it like "rather...than...", but my question is: is it only book style or spoken as well, can I use such form in simple ...
1
vote
1answer
33 views

Romance of the Three Kingdoms English translation with Pinyin names?

Are there any English translations of Romance of the Three Kingdoms that use Pinyin (including tone marks) for person and place names?
2
votes
3answers
99 views

Does 拉丁裔的女人需要工作一年到十月的二十号为了赚百男人赚的钱在前的一年 make sense?

I'm trying to write a piece about sexism, that specifically discusses the gender wage gap and how it's affected by race. The sentence I'm trying to say is Latina women have to work until Nov. 20 in ...
1
vote
3answers
409 views

Does …我的中文知识不足够的,所以不可能帮你们… sound awkward?

I recently tried to compose a sentence to some who told me they were translating a book from English to Chinese. I responded to them: 太好了!很不幸,我的中文知识不足够的,所以不可能帮你们。加油,我很兴奋的! As I am not a native ...
2
votes
2answers
165 views

Is 用人单位未依法为劳动者缴纳社会保险费的, from a Contract of Employment, ambiguous?

This chapter is talking about ways to get out of your Contract of Employment without paying a penalty (违约金). My book quotes 《北京市劳动合同规定》第三十五条 (四)用人单位未依法为劳动者缴纳社会保险费的。 If I translate this, it seems to ...
3
votes
3answers
104 views

Understanding “話之”

CantoDict: 話之 regardless of; no matter what; "I don't care" | Std. Chin.: 不管; 無論 | Syn.: 唔理 | Usu. in the form of 話之你; 話之佢 etc. ~ 粵典: 話之 / 話知 (yue) 唔理唔顧;無視 (eng) to ignore; to ...
2
votes
1answer
129 views

What do 肯定 and 一定 do in 这些行动是积极的,值得肯定,对于减少烟毒有一定的意义?

The sentence I'm having trouble figuring out is 这些行动是积极的,值得肯定,对于减少烟毒有一定的意义。 Regarding 值得肯定 does it mean it's worth acknowledging as a positive action ? As for 一定的意 does it mean has some ...
1
vote
2answers
214 views

What does 则 mean in …而今年的9月20日则是安室奈美惠40岁的生日?

(Let me first write in Mandarin) 关于这个句子: 据悉,9月16日是安室奈美惠的出道纪念日,而今年的9月20日则是安室奈美惠40岁的生日。 关于“则”的用法,我的词典有这些说明: rule, standard (noun) follow an example (verb) item (measure word) 这些都看来不合适。所这个句子上“则”...
2
votes
1answer
264 views

What does 之下 mean in 加上本来就对空心怀反感的贵族们煽动之下,发生了示威游行?

加上本来就对空心怀反感的贵族们煽动之下,发生了示威游行。 It's from a translation My translation would be: Moreover originally the nobles that felt disgusted by Kong were stirring up under the situation, so they made a march. ...
21
votes
4answers
2k views

How can I get better at reading handwriting?

How can I get better at reading handwriting? Are there fonts that look like it, or web sites with examples for practice? Are there some common shortcuts that people take when writing by hand?
4
votes
3answers
215 views

Is 得弄 one word or two in 首先得弄清楚我们需要什么?

I have 首先得弄清楚我们需要什么。 I see 得弄清楚 is a fairly common combination of words. Is 得弄 one word or 2 words here? Should I read de nong or dei nong? Should I translate the sentence to 'First we need to find ...
3
votes
4answers
229 views

How do I say “part time study”?

I'm having trouble finding out how to say 'part time study' in Chinese. Or anything like that e.g. part time degree etc. There doesn't seem to be any generic word for 'part time' and there isn't a ...
1
vote
2answers
94 views

What is the best way to render 胸怀 in 据说鲁肃这个人胸怀文韬武略…?

What is the best way to render 胸怀? 据说鲁肃这个人胸怀文韬武略, It is/was said, Lu Su this man has/had great knowledge of military matters 而且老谋深算,孙权特别看重他。 moreover is/was very astute, Sun Quan holds/held him in ...
3
votes
4answers
341 views

What is the meaning of 捅破 the serial of 寒夜? E.g. 被我们的学生捅破

The following text is taken from the serial of 寒夜: 一直到有一天 一个偶然的机会 我的心事 或者说是我们的心事 被我们的学生捅破 感情是不能被捅破的 一旦捅破 就如同大坝破堤 汹涌而出 He's talking about his love for the heroine of the series, then ...
0
votes
0answers
46 views

What is the original text to the quotation of “The Burbank of Humanity”?

The book Border Radio: Quacks, Yodelers, Pitchmen, Psychics, and Other Amazing Broadcasters of the American Airwaves by Gene Fowler and Bill Crawford has a section speaking of John R. Brinkley that ...
12
votes
3answers
373 views

Difference between 生前 and 死前

Literally, 死前 means before death while 生前 means before life. They seem to bear the opposite meaning. However, in most cases, they actually mean the same thing, i.e., when someone was still alive. What'...
2
votes
3answers
127 views

What does 会 mean in 为什么我会觉得历史课很无聊?

“为什么我((会))觉得历史课很无聊?”. The translation of the sentence is "Why do I think history lessons are boring?". I don't get why 会 is used since 会 means "to be able to" or is used to indicate future tense.
0
votes
3answers
57 views

《你有什么打算》跟《你有什么计划》一样的吗? [duplicate]

最近我对《打算》和《计划》有问题。如果我同事问我《这周末你有什么计划吗?》的话这有《你有什么打算吗?》的意思吗?如果不一样这两个句子有什么不同? I am a little bit confused on when to use 计划 and when to use 打算. My understanding is that both mean "plan" but they seem to be ...
3
votes
3answers
125 views

What does the song lyric 一等就是一年多 mean?

This is from a song, I can´t figure out what it means: 一等就是一年多 Google translate says: "One year is more than a year", which I think is wrong. 等 is "wait", 就是 is "exactly" (I think), but I don't ...
0
votes
3answers
116 views

Is 青少年自殺越來越嚴重這問題完全失控 grammatically correct?

Change this sentence into a more grammatically correct version? 青少年自殺越來越嚴重這問題完全失控。
0
votes
3answers
60 views

Looking for a [common] idiom that loosely translates to “I fart you away”

A few years ago when I first started learning Mandarin, a friend told me of a certain idiom that's used when you want someone to just leave you alone / go away. I can't recall the idiom in Mandarin ...
2
votes
1answer
81 views

Why is 地 in 慢慢地走?

I just read about all the three "de" in Chinese (的,得,地) here in this website : https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Structural_particle_%22de%22 In the 地's section, it's said that if ...
4
votes
7answers
4k views

Why don't Cantonese speakers write their own language?

For me the most difficult thing about learning Cantonese has been that there are very few learning materials for foreigners (and I assume even for Chinese people). And even the materials that exist ...
4
votes
8answers
1k views

How to translate “就这么着吧”?

普通话口语里常用。语境: 女性跟闺蜜抱怨丈夫:「虽然我跟你这么抱怨,但真要和他离婚也不现实,唉,就这么着吧!」(带着点无奈,日子凑合过的味道) 论坛网友:「反正不管我再发布多少次,网站都会给我删除的,所以就这么着吧,我也没辙」(虽然不接受,但是也无可奈何的意思:不然我能咋办呢?) 网上搜到一些翻译,感觉味道不太对:例如Alright,如果没有音调的辅助,只凭文字传达,Alright没有“...
1
vote
1answer
34 views

很多的 + noun vs 很多 + noun

What is the difference between 很多的 and 很多? Here are some examples: 他们在这个乌代布尔地区做了很多的调查 比如说攒很多的钱买一个LV的包 为什么有时候人会在人很多的地方觉得自己很寂寞? Is 的 needed in all three sentences?
7
votes
3answers
447 views

Why there is no 的 after 你 in 你国家的医院好吗?

I got a translation of “Are hospitals in your country good?” from a native speaker of Mandarin as: 你国家的医院好吗? Why there is no 的 after 你? It is after a pronoun for instance in such a sentence: ...
0
votes
2answers
57 views

In 我只是为了让你觉得我在关心你,然后以此在逃避, who is escaping? Does it refer to an escape route?

我只是为了让你觉得我在关心你,然后以此在逃避 I would translate it like: I just want you to think I care about you, and use this to escape. My questions: Who is escaping, the person talking or the person she's talking ...
1
vote
6answers
46 views

要 to indicate “will [verb]” vs “need”

Consider the sentence: 我要去北京。 This means "I will go to Beijing". But 要 also means "need". So could this sentence also be translated as "I need to go to Beijing"? How would you make the distinction ...
0
votes
3answers
285 views

What is the term little meatballs (referring to spoiled kids)?

In this video One Child Policy: Last Week Tonight with John Oliver (HBO) there's a description of only children: little emperors or little meatballs as they're sometimes called in Chinese These ...
1
vote
4answers
171 views

Change- and unchange-of-state 了: During which time in a person's life is it correct for them to say 我三岁了 (I am 3 years old)?

我三岁了 I [am] three years of age This breaks apart as follows: 我 (wǒ) = me 三 (sān) = three 岁 = years of age 了: I understand 了 here is the change-of-state 了: prior to turning 3, I was not 3, so that ...
2
votes
2answers
38 views

Difference between 还/更 in comparasion phrases

What is the difference between 还 and 更 in some comparasion sentences? For me, it seems that both characters means that one of the object/person which is being compared satisfies a certain ...
2
votes
1answer
49 views

Nouns that don't require a measure word

Some of the time nouns don't require measure words. 三年,四周,五天,六秒,七日 ... Are there any more nouns (time nouns or otherwise) that don't require a MW ? Is there a comprehensive list somewhere ?

15 30 50 per page