All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
6 views

Is 是 totally redundant?

这个跟那个不一样。 From a native online teacher. 这个跟那个不是一样。 If I formed it myself. 我们不是一样。 If I formed it myself. 我们不一样。 If I followed the similarity of 1 above. I know the first one got to be correct....
0
votes
1answer
11 views

How to say: I wish I could [closed]

I wish I could speaker better mandarin Chinese now after learning by myself for the past two years using phone apps and learning from textbooks.
0
votes
1answer
6 views

Setences with Grammar Points/ Phrases: 再说,越来越,要不然,被了吧, 没有那么,楼

I have a bunch of English sentences I need to translate. For some the sentences, I need to use specific phrases or words. I was wondering if someone could check if they are correct or not. If they are ...
0
votes
0answers
9 views

Grammar and translation

How would you translate this? Specifically the last two lines. How is 從 used in the second to last line? https://www.youtube.com/watch?v=noKbiu-4YiU 然後經歷了多少差一點失敗的感覺 01:09 回想到很多同袍之間的感情之後 01:12 ...
0
votes
1answer
40 views

Grammatical uses of 这个 and 更

When does 这个 modify a noun, and when does it not? Can 更 modify adjectives and verbs?
0
votes
1answer
18 views

How to say financial trader in Mandarin?

How does one say "trader" in Mandarin. I am meaning a financial trader who invests in the stock market. Would it be 股民? 谢谢
1
vote
2answers
21 views

What is this hea? (In cantonese conversations?)

I have been seeing this 'hea' in youtube transcriptions involving 'relaxing' or travelling. What is the original word and how has it evolved to 'hea' (I know it must sound similar to anglicised 'hea', ...
3
votes
1answer
42 views

Stroke order of 爾

So I looked up 爾 on tofulearn, and it gave me the most bizarre stroke order animation. You can see it here: https://www.tofulearn.com/dictionary/chinese/%E7%88%BE I then checked a couple other places, ...
3
votes
10answers
17k views

What's the meaning of Haiya in Chinese?

My Chinese friends often say, Haiya followed by something. It's usually done in correcting a person. It's like, Haiya, don't do this lah, you should do that instead. What does Haiya mean? In this ...
1
vote
1answer
60 views

Translating as Past or Present tense

I am translating an excerpt of a Chinese short story. In general, do any indicators in Chinese grammar exist that would require the usage of past tense (in English) instead of present tense? In this ...
1
vote
4answers
132 views

What are the Chinese characters for the American English word “Dishonored”?

Related to the video game Dishonored. I'm not looking for the characters for 'Ashamed' or 'Insulted', words that would not work to properly describe in English the game title :D. Any other choices? I ...
4
votes
3answers
962 views

What would a non-binary tā (他/她) look like?

He and she in Mandarin looks like this: Male tā: 他 Female tā: 她 What would a non-binary tā look like? 也? 它 is for animals and inanimate objects, not exactly fitting. 祂 is for gods, not really ...
125
votes
13answers
36k views

Resources for learning Mandarin Chinese

This is a community-maintained list of resources for learning Mandarin Chinese. Alphabetical Index Add-ons (browser) Apps Books Dictionaries Language Exchanges Lists of Resources News Online Courses ...
0
votes
3answers
75 views

What does 多少 mean in 但是我也相对得到多少的感动?

This sentence is from oral Chinese, but I want to understand what 多少 means. 但是我也相对得到多少的感动。 Is 多少 an adverb here? Also, is 感动 a noun? https://www.youtube.com/watch?v=noKbiu-4YiU 1:23
0
votes
1answer
37 views

What's the correct word order and why? Should it be 红中国茶 or 中国红茶?

So, since 红 is a verb, it should precede any other attributive. Still, if I Google both phrases, it seems that the latter form is prevalent. What am I missing here?
0
votes
2answers
39 views

transitive verb in Mandarin:外遇李小姐

Is 外遇 used correctly as a transitive verb in the following sentence? 王先生外遇李小姐。
0
votes
2answers
60 views

How do I use 深深 in a sentence?

I recently came across a sentence with 深深感动 in it. Can 深深 be an adverb without 地? For example: 让顾客和所有参与者都深深感动
-1
votes
3answers
88 views

Help to translate a deep meaning chinese sentence into English

I have a very good Chinese friend who studies design. Yesterday she shared with me one Powerpoint for her presentation that will take place next week. She explained the following sentences to me, ...
0
votes
3answers
45 views

Chinese sentence when only object is mentioned

I am wondering is there any rules for sentence structure when only object is involved. For instance: 他的成绩一直是我们班最好的 (what rule is for this sentence) why in this case the object is not place in the end ...
0
votes
1answer
28 views

Textual Examples of Honorifics used (contemporary/historical)

Could anyone recommend some texts or videos where Chinese honorifics are used? I have a list of types of Chinese honorifics but not any textual examples.
0
votes
2answers
57 views

Where to find Iron John in Chinese?

Does anyone know if there is a Chinese translation of the book Iron John written by Robert Bly and if there is a translation, is there any website where an e-book version could be purchased? Any ...
2
votes
2answers
1k views

How would I say “What does X mean?” in mandarin?

This would be useful to know if learners encounter a word they're unaware of (such as a slang/jargon word) that an outsider wouldn't know possibly off the bat.
1
vote
1answer
55 views

What does 江信江疑 mean?

I came across 江信江疑 in this tweet about a meme. It clearly has something to do with Jiang Zemin / 江泽民. It seems to be quite commonly used; my guess is that it's something people say on Internet that ...
2
votes
2answers
99 views

Why are titles sometimes placed in the middle of a newspaper article?

In a newspaper I'm reading (环球时报), there are multiple articles in which the title appears somewhere in the middle of the text. One example is: (click for unannotated version; other examples: ...
0
votes
2answers
53 views

Can someone please translate this to English or Spanish?

I think it's mandarin but I want to know what does it say.
3
votes
1answer
47 views

What's the exact realization of Chinese glides (in medial position)?

While in some transcriptions you might encounter the IPA [j], [ɥ], and [w] for the medial glides, there are also transcriptions with IPA [ʲ], [ʷ] and [ᶣ]. Glides can have many interpretations ...
1
vote
2answers
32 views

Is 令人 necessary in 最令人满意. vs 最满意

This came from a native speaker : 在广州生活最令人满意的是这一点. But if I formed the sentence myself, it probably would not include 令人 as in 在广州生活最满意的是这一点. Google translated both are the same. So, would my ...
0
votes
2answers
40 views

How to translate “engage in healthy behavior”?

The full sentence is .... there are 40 building blocks every child needs to grow and mature. And the more of these Assets a child has in her life, the more likely she is to engage in healthy ...
0
votes
1answer
63 views

Is 二千〇二十 - 八月 - 二十九 correct?

I’ve got this but I don't know if it’s set out right or even if it’s the correct translation. 二千〇二十 - 八月 - 二十九 Could anyone help please?
2
votes
4answers
75 views

“你睡他那层不就得了吗” what does it mean? “不就得了”

What does this sentence mean? I understand all the characters, but cannot understand the sentence i saw in a tv series. 不就得了, how to translate this?
1
vote
1answer
43 views

How to say “What was your favourite subject” and “tell me something interesting about you”

I want to know how to say "What was your favourite subject" (i.e. school subject when younger) and "tell me something interesting about you" in Mandarin. Would it be something like:...
4
votes
0answers
235 views

The number of “components” (potentially) to define a Chinese character typeface

This post goes into some hypotheticals on how long it might take to design a Chinese font compared to a Latin font. It shows an image of potentially some "radicals" which could be used as the base ...
0
votes
3answers
71 views

他游了一个小时的泳. What is the grammar rule for separating 游 and 泳

In duolingo chinese course I came across this sentence. 他游了一个小时的泳. What is the grammar rule for separating 游 and 泳 ? And why "的" in "一个小时的" ?
1
vote
3answers
329 views

When should I use 地 with an adjective and when should I not use it with an adverb (and why do some adverbs require 地)?

I got quite confused these days with the grammar rule that adds 地 to an adjective to make it work as an adverb. My basic understanding is that you must add 地 to make an adjective work as an adverb, ...
3
votes
2answers
315 views

General rule for when 一 is yi1 and when it's yi2/yi4

The tone that 一 is pronounced with is sometimes hard to predict. Is there a good general rule for when to use yi1 and when to use yi2/yi4? The 不 tone change rule is fairly straightforward and easy to ...
0
votes
2answers
53 views

How to say this specific number in chinese?

How can I tell this number in chinese, “three million five hundred sixty-seven thousand”? Thanks
1
vote
1answer
106 views

What exactly are the meaning/function of 的 and 了?

In my experience, not 1 single 对外汉语教师 can explain these two words, the most popular-used, to the students, unfortunately, including myself. Can anyone explains is this sequence: 1. basic/fundamental ...
1
vote
3answers
54 views

“Are you up to the challenge? “ phrase

Let’s say I want to ask someone if he is up to the task (swimming in freezing temperature, climb the mountain, etc.) Google Translate gives this 你准备好挑战了吗? Is this correct?
0
votes
1answer
41 views

How to translate correct these two sentences?

刚来一会儿。 «I came here just for a while». Or in a while? 他刚到十分钟。 he came just for 10 minutes or he will arrive just in ten minutes?? Please correct me,thanks!
0
votes
2answers
37 views

所有, 所都, 全都 variation in the same sentence

Do these three sentences mean the same? I guessed all wrong. Or Everything I guessed was wrong. 我所有猜错了。 我所都猜错了。 我全都猜错了。 Edited: Any other choices besides 所有, 所都, 全都?
0
votes
1answer
74 views

Can someone translate these lyrics in English?

爱恨廉价 似苍苍蒹葭 苦艾后劲 皆贪共与他 望光亮 两世皆行走潇洒 破万枷 散馀霞 众相皆渡他 Ref 众相渡他·2020肖战生贺原创曲 I used Google Translate and a dictionary to find the meaning, but it doesn't make sense.
2
votes
1answer
49 views

What is the English term for 「制度管治」?

I've been searching on the internet but cannot find anything relevant. Should it be "governance by systems", "system governance" or something else? Thank you.
1
vote
2answers
129 views

Is the following text grammatically correct?

Would you be so kind as to help me correct this text? I am currently trying to incorporate more 成语 and more complex vocabulary in my writing. -- 首先,你必须试探你的对手,因为他的话靠不住。不要让他的想法弄垮得稀巴烂你的思想。其次,你应该每天选择自己的战斗。...
0
votes
2answers
612 views

What are the most common mistakes when pronouncing Pinyin? [closed]

For example, 'shuo' is sometimes mistakenly pronounced 'shou'. 'Juan' is often pronounced 'zhuan'.  Can anyone think of any others? I want to highlight some common mistakes to teach pinyin ...
2
votes
2answers
108 views

What is the difference between zhèng and zhēng in 挣?

I just found that 挣 has two variants of pronunciation - zhèng and zhēng. However, both seem to express "struggle" in English. Some words express different meanings depending on the ...
3
votes
1answer
69 views

Hong Kong Government Romanization Converter

How to transliterate the Cantonese names of fictitious people and places in creative writing into Latin letters? I found there is a Cantonese to Jyutping Converter, input character, output Jyuptping. ...
0
votes
2answers
91 views

Is there such thing as Chinese spelling alphabet?

Is there such thing as Chinese spelling alphabet, like the NATO phonetic alphabet, or the Japanese radiotelephony alphabet? When I am to spell alphabets via a phone, I use appropriate spelling ...
0
votes
1answer
58 views

How should I rewrite 我昨天卖了我的电脑给他 using 把 and 了?

The goal is to re-write the sentences using 把. Example 1 那个字,他写错了。 Rewrite: 他把那个字写错了。 Example 2 你的学生证,你没有给我。 Rewrite: 你没有把你的学生证给我。 Question 我昨天卖了我的电脑给他。 Rewrite: ? Should it be 我把我昨天卖了我的电脑给他? It ...
0
votes
3answers
84 views

What does 冲 in 大老鼠冲着胆小先生嚷嚷 mean?

大老鼠冲着胆小先生嚷嚷 What does 冲 mean here? It comes before 着, so it's a verb. I asked a Chinese person about this sentence, they said "这种文字没有然后意义阿". Why? And why to you this sentence does make ...
3
votes
1answer
73 views

Which is the correct translation for “I went to the bathroom twice”: 去了厕所两次 or 去厕所两次了?

Which one is correct please? If I try to translate: I went to the bathroom twice. 去了厕所两次 去厕所两次了

15 30 50 per page
1
2 3 4 5
173