All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
5answers
129 views

How does 上 work as a verb?

From 标准教程HSK4上 page 111: The verb "上" means "to achieve or reach (a certain quantity or degree)", often followed by an object indicating quality. I feel a lot of discomfort with using this 上. (I'...
0
votes
1answer
64 views

Translate this sentence for me

大巧不工剑讲究的就是一个不工,意念要厚重,剑式要雄强圆厚,气势要庄严雄浑,你看看你使出的剑式,太过松散,转折太过刚硬,致使出剑无力,剑式笼罩的范围太小……” I’m not learning chinese, I just enjoy doing machine translations to read and translate, but google and the dictionary ...
2
votes
1answer
164 views

How do I find the rules used to create the simplified version of the characters?

OK, some of the characters we know come from the regularization of the cursive form, like the radical 言 became 讠, etc. But how do I find how some really weird characters came from, like 舊->旧, 靈->灵, 異->...
0
votes
1answer
58 views

What are the criteria used on dictionaries to decide word classes?

Mandarin is a complete MESS regarding word classes. I can't think of an example right now, but I'm completely sure there are some words that reach the point of being a noun, adjective, verb and adverb ...
4
votes
3answers
292 views

What's the amount of time in this sentence?

足足有一刻钟,简默的脸上现出了惊喜和迷惑。 It is less than a quarter of an hour, or a full quarter of an hour, or what amount of time is being talked about here?
1
vote
1answer
68 views

How can I express “14 less than the result of 2 times y” in Chinese?

I am translating a high school math quiz for an English Language Learning student whose native language is Chinese. One of the sections on this quiz involves writing algebraic expressions for English ...
1
vote
2answers
72 views

Can we omit the 吗 at the end of a 难道 rhetorical question?

The Chinese Grammar Wiki writes: Note that 难道 can only be used for rhetorical questions which could be answered with yes or no, and generally end with 吗. And gives examples such as: 今天是我的生日,...
4
votes
2answers
91 views

Why is it necessary to “translate” songs to Mandarin that are written in Standard Chinese, but originally sung in Cantonese?

Take, for example, the chorus to Beyond's 喜欢你. 喜欢你 那双眼动人 笑声更迷人 愿再可 轻抚你 那可爱面容 挽手说梦话 像昨天 你共我 As far as I can tell, the lyrics are in Standard Chinese even though they are sung in Cantonese. I see ...
4
votes
1answer
217 views

When does 木 as a character component get detached legs?

Is there any discernible rule concerning whether 木 as a component of a character has attached legs (as in 李) or has detached legs (as in 新)? Worse, this seems to vary from country to country.
0
votes
2answers
66 views

Is 批判 or 批评 better in 别人总是批判我?

I wrote this: 现在我觉得伊斯兰规矩太多了,别人总是批判我。 I currently feel like Islam has too many rules, other people are always criticizing me. My teacher and I had a somewhat long discussion as to whether it ...
1
vote
1answer
45 views

What does “和尚撞了道士” mean?

In the song《掐死大象的蚂蚁》by Bridge and 二毛 there's a bar by twenty-cents(?) that goes: 咋个回事咋个回事 十点半还不晓得回家 问起咋子问起咋子 也不晓得打个电话 有事有事安啥子事嘛啥子事嘛 和尚撞了道士上房揭瓦你要造次 The part that is tripping me up is: ...
0
votes
4answers
71 views

How do I express “I follow my GPS's instructions”?

I'm accustomed to sentences like 我听我老公 which literally states "I listen to my husband", but it implies something like "I do what my husband says". I'm sure I've said 我听你的 to my teacher at some point, ...
2
votes
2answers
205 views

What does the expression 方便倒是方便 mean?

"方便倒是方便" seems like a fixed expression, and from context it seems to be rejecting "is it convenient?" as a reason for doing something. I can't find an actual definition, though.
0
votes
2answers
81 views

Why does 兴奋 (excitement) not mean what I think it means?

I wrote this: 我觉得小夏后悔过去的比赛,小夏回忆没进球也也许让一个好机会错过。所以小夏在房间里老坐着。马克想帮助小夏带他去足球比赛再体验足球的兴奋,让小夏高兴点儿。 My teacher made the following corrections (my question relates to the 5-th item below): she deleted the ...
0
votes
0answers
74 views

Where can I find some Chinese resources for my kid?

Where can I find some Chinese resources for my kid? My daughter is 6 years old, I want to teach her Mandarin Chinese. Thank you guys
2
votes
2answers
832 views

Is there a neutral way of saying “deliberately”?

I wrote a sentence which involved 故意 (gùyì; deliberately) and my teacher explained that 故意 is a negative word: you can't deliberately do something good using 故意. (I won't reproduce that sentence, ...
0
votes
1answer
54 views

What does this tattoo character mean? [closed]

Tattoo symbol, what does it mean?
1
vote
5answers
720 views

Why do 可不 and 可不是 by themselves imply agreement?

It seems a little strange that 可不 and 可不是 (by themselves) imply agreement (something like 就是). The textbook 标准教程HSK4上 has some examples, e.g.: A: 没想到咱们毕业都已经十年了。 B: 可不是!时间过得太快了,真想大家。 I'm ...
0
votes
2answers
124 views

Help me translate this sentence

自己已经将地级上品功法无相神功,以及无相步,无相指和无相剑法传授给了他,不知道他如今修炼的如何? This is what google say: He has already taught him the skills at the prefecture level, and there is no step by step, no point and no swordsmanship. He ...
1
vote
2answers
32 views

What does 神功 shén gōng mean?

What does 神功 shén gōng mean? Most chinese dictionaries say it means miracle; remarkable feat but is that really it? This term is mentioned in a cultivation novel, so I want to know.
1
vote
3answers
56 views

Why is 你去了北京吗 less common than 你去北京了吗?

Note: My original question was Why is 你去了北京 correct but 你去了北京吗 incorrect? but I was mistaken, so I'll change the question to try to make it more useful (and less confusing) to the future reader. I'll ...
1
vote
4answers
36 views

reduplication of adjectives like 大

What is the diference in meaning of: 它的眼睛大大的。 它的眼睛很大。 or 他有大大的眼睛 他有大眼睛。 And when is good or wrong to use the reduplication? Thanks.
0
votes
2answers
57 views

Why is there the first 看 in 她看都没看过我一眼?

From 标准教程HSK4上 (page 93): 她看都没看过我一眼,怎么样才能使她喜欢我呢? Google Translate is not great here, but it gives some idea of how it works. I think it translates to something like: She has never even ...
1
vote
2answers
54 views

How is my sentence? 我以为我没有工商卡,可是,我顺便找到了。

I wrote this message to a friend on WeChat, who previously helped me open a 工商银行 account: 我以为我没有工商卡,可是,我顺便找到了。我说错了。 I thought I had no ICBC bankcard, but, I stumbled upon one. I said the wrong ...
2
votes
6answers
69 views

What measure word should I use when I have two nouns with different measure words?

If someone asks me: 你在动物园看了几(___)老虎和马呀? Choose the correct answer: a) 个 b) 只 c) 匹 d) other ______ e) all of the above f) none of the above g) screw Chinese, I'm going to study Klingon Thanx!
0
votes
1answer
91 views

Help with translating a traditional Chinese calligraphy inscription

I got a vase with this inscription that I would like some help with translating. I believe it might have been made in the winter year of 1921 (?), but not much else. Is it perhaps possible to find an ...
1
vote
2answers
45 views

炼功夫 or 练功夫 ? Which ''lian'' is correct or are they both accepted?

Practice kung fu 炼功夫 or 练功夫 锻炼的炼 or 练习的练 ? I've seen both versions floating about online but I've a feeling only one of them is correct and the other is just a common mistake, possibly even among ...
0
votes
0answers
12 views

Where can I get Nciku-dictionary-like videos?

Once upon a time there was the coolest dictionary website called Nciku, which was later sold to LINE Dict, that messed everything up. I don't know if any of you had the chance to know it, but it had ...
0
votes
0answers
35 views

Dayi and punctuation

I've been experimenting with different input methods for (traditional) Chinese recently, and I've found I rather like Dayi. Unfortunately, it's not clear at all to me how to access punctuation - the ...
1
vote
1answer
57 views

Is there a toned pinyin keyboard on iOS?

Instead of showing all the Chinese characters that matches the ma regardless of the tone when the user types ma: the keyboard should not show any Chinese characters. In order for the Chinese ...
0
votes
1answer
27 views

“candidates for cross-border leadership assignments” in Chinese?

I've had some trouble translating this phrase into Chinese:"candidates for cross-border leadership assignments". Can anyone help me please? Will be glad for your help :)
0
votes
3answers
68 views

Does 听说你去丽江玩儿了 imply they are still in 丽江?

From 标准教程HSK4上 (page 88): A:听说你去丽江玩儿了?那儿怎么样? B:那里特别美,空气也很新鲜。 If I'm not mistaken, the 了 is the change-of-state 了. But this gives two possibilities: The change of state is B going from B's ...
3
votes
0answers
51 views

Are there text-based online roleplaying games which can be used for practicing Chinese writing?

Many years ago I played Cantr II. It's a text-based role playing game, but it's different to most: the aim of the game is not to "level up" or kill monsters. In fact there's no specified "goal". ...
3
votes
1answer
114 views

(Shanghai Wu) “但是, 晓得 个 伊 来仔.” Is this correct?

但是, 晓得 个 伊 来仔 /dé.zz̩ ɕiɒ.tə́ʔ ɦəʔ ɦi le.tsź̩/ Intended meaning: "But, she came here knowing (that this fight was hopeless)." Is the use of 个 here correct? (伊 refers to an animate ...
0
votes
3answers
68 views

Why is Little Lin's nose bleeding? 还不习惯北方的气候,估计是天气太干。

This snippet is from 标准教程HSK4上 chapter 7 (my translation): 小李:你的鼻子怎么流血了?快用纸擦擦。 Little Li: Your nose is [how] bleeding? Quickly get a tissue and wipe [it]. 小林:我还不习惯北方的气候,估计是天气太干。今天天气不是很冷,...
1
vote
1answer
59 views

What does 藝蘭軒備 mean?

So my Chinese at the moment is pretty limited, and I can't seem to figure out the meaning of this four character mark on a bowl that I bought: 藝蘭軒備. I tried translating the characters individually, ...
0
votes
1answer
94 views

Why does Cantonese sound vaguely British?

Speaking as a native speaker of American English, I notice from my perspective that Cantonese speakers tend to sound more "British" than Mandarin speakers. I'm not just referring to Hong Kong, but ...
0
votes
3answers
56 views

Is 跟他交朋友 ambiguous: can it mean both “become friends with him” and “with him, make [other] friends”?

We have the phrase 跟他交朋友 Make friends with him However, I'm wondering if it's ambiguous: You go from a state of non-friendship with him, to a state of friendship. A: 你想成为我的朋友吗? B: 好的! You ...
1
vote
3answers
71 views

Alternatives to say "顾名思义"

I am reading a book to explain factorial. n! = n*(n-1)*(n-2)....3*2*1 Decompose word factorial阶乘, I am enlightened to see its meaning literally. Since Factor is 乘数, So factorial should 阶乘. How ...
3
votes
3answers
82 views

Is there something wrong with saying 千万不喜欢 to mean I absolutely do not like something?

This sentence seems unproblematic: 我不喜欢抽烟。 I don't like smoking. But I want to emphasize the strength of my dislike: 我千万不喜欢抽烟。 However, searching for "千万不喜欢" on Baidu doesn't give many hits, ...
2
votes
2answers
165 views

Is 让 more [make] than [let]?

Based on someone’s answer on question regarding how to state unpleasantness in Chinese: 让 (to make) implies "to force/ to order". If something has to be forced upon you, that something is most ...
1
vote
1answer
45 views

How to state unpleasantness in written form? let becomes make

In English, unpleasantness can be stated by changing let to make. Classmate sharing pleasant things to classmate: My parents let me eat chocolates. 我父母让我吃巧克力 Classmate complaining to classmate: ...
4
votes
1answer
130 views

What did the original Tao Te Ching use for punctuation?

When you look at the Chinese versions of the Tao Te Ching online (here, here, and elsewhere), there are periods (。), commas, semicolons, question marks, and exclamation marks! 道可道,非常道。名可名,非常名。無名天地之始;...
2
votes
4answers
64 views

Let and Make, how to differentiate the two in Chinese

"Mama! Papa don't let me watch TV, he's making me do house chores first" Both are translated as 让 in Chinese, e.g., I even added more context on the sentence, with the hope that Google might be able ...
0
votes
1answer
95 views

Does (western) humor exist in Chinese culture? How do you use the language to make friends with Chinese?

Some Chinese, especially those in China, have no concpets of western humor and their interpretation could be unexpected. Satire can be interpreted as personal attack and self mocking can be ...
3
votes
1answer
87 views

How do you cut different things in Chinese?

割 ge1, 剪 jian3 切 qie4, 刮 gua1, 砍 kan3, 斩 zhan3 Could you list the major things you can cut using these? And linguistic traps I shouldn't fall for (e.g. you cut fingernails with one but toenails with ...
2
votes
1answer
53 views

When is “得” pronounced “de” and when is it pronounced “dei”?

I have noticed that there are two different pronunciations of 得: - Usually it's pronounced "de". - in some situations it's pronounced "dei" as in: 老百姓想自强 那就得学习点别人先进的东西。 When is “得” pronounced “de” ...
1
vote
1answer
44 views

How to interpret 重地上,轻地下?

I think this is an oblique reference to 孙子兵法,but in a modern context it just means: 'the government only cares about what is above ground, what is beneath the ground is unimportant' 女:...
0
votes
2answers
55 views

Is it essential to highlight the use of a metaphor with 像…那样 or something to this effect?

In the 标准教程HSK4上 book, chapter 6, 课文1, I felt 张远 was being annoying by asking a lot of questions about why 李进 didn't answer his phone. So I wrote: 如果别人不想接电话,不用审问TA。 My teacher was surprised by my ...
0
votes
0answers
62 views

What do these 2 seal stamps and characters mean on my painting?

After some searching (image reverse google and asking some friends) i got no answers so i’ll try it here. I’m super curious about the meaning of these 2 seal stamps (i think from the artist) and the 2 ...

15 30 50 per page