the characters are “拏雲心事人不知”, read from top to bottom, right to left.
the “script” is slightly distorted from standard 😿
“拏” (to grasp, to reach) + “雲” (cloud) is a metaphor of “shoot for the moon” / “have lofty aspirations” (比喻志向遠大)
so, 拏雲心事人不知 would be:
the lofty ...
This may help: 親屬稱謂
爺爺 = 祖父
奶奶 = 祖母
外公 = 外祖父
外婆 = 外祖母
伯伯 = 伯父
叔叔 = 叔父
姑姑 = 姑母
嬸嬸 = 叔母
舅舅 = 舅父
舅媽 = 舅母
爸爸 = 父親
媽媽 = 母親
阿姨 = 姨母
堂哥 = 堂兄
表兄弟姊妹 from 姑姑's side are 姑表
表兄弟姊妹 from 姨母's side are 姨表
Husband and wife are 丈夫 and 妻子 (also:老公 and 老婆)
Great grandfather and Great grandmother are 曾祖父 and 曾祖母; 外曾祖父 and 外曾祖母
your 妻子's 哥哥 is your 大舅
your 妻子's 弟弟 is ...
If you take an English sentence like:
There are people who believe the earth is flat.
We can see a similar phenomenon to that in Chinese. The phrasing of there are tells us that it is not everybody who believes the earth is flat but that some people hold this conviction.
Likewise, 有的 plays a similar role. You already know that 有 expresses something akin to,...
The second round is just a continuation of the first, so the methods involved are quite similar. For a break down of each simplified character and their corresponding method, you can check the Simplified Character Table 《簡化字總表》.
There are three sub-tables, the first one contains simplifications that can not be used as rules to simplify radicals in other ...
Following a verb with 的 is known as nominalization. If you take the verb 喝 (to drink) for example, typically you'd put the subject before the verb and the object after. For example, 我喝牛奶 (I drink milk). Nominalization requires that either the subject or the object be missing, in such a scenario you would combine the clause with 的 to represent the missing ...
I'm not an expert in Filipino, but I might provide a hint for you to look it up.
The former Filipino president, Corazon Aquino, was born Maria Corazon Sumulong Cojuangco, where Cojuangco is pronounced similar to Chinese "许寰哥" ("Brother Kho-Khoan"), which was derived from her grand-grandfather Kho Giok-khoan (许玉寰). (Trivia info: Corazon ...