「差」 (Baxter-Sagart OC: /*tsʰraj/, Mandarin Pinyin: chāi) originally depicted a left hand 「𠂇」 picking out an object, here a tree 「木」, indicating the meaning to select, to choose, e.g. between objects of a better or worse quality. From the ...
𡵂 is a variant of「美」and/or「闵」and seems to keep those pronunciations, although the「min」reading isn't explicitly alluded to.
Although, I'm sure you're looking at the final /ei/ in 微 and now in the given 𡵂/美 variant and seeing some sort of pattern. Not sure how much weight there is to that though.
it’s the first hexagram, of the book of change (易經)
most people would treat it as a symbol, not as a character of any writing system.
䷀ (u+4dc0) in chinese, we called it “乾卦”, or just “乾”. about the meanings of it, well, . . . read the book of change, sahib 😸