Hot answers tagged

4

得 can be used as a complement that helps indicate completion or consequence of the action (preceding verb). Its use is traceable to classical Chinese (see 10th entry here): 十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。《琵琶行》 By thirteen, an accomplished lute player I had become; In the imperial registry of the first section my name be found. (translation) You master something if you ...


3

发生了什么事 more refers to an action/occurance which have/had happened. Finished doing/being smth Like 我吃了一个苹果 (I ate the apple and now it doesnt exist) While, 发生什么事了points that the situation is changed. Like 他现在是一位老师了。he is a teacher now (before, he wasn't a teacher) 我不吃巧克力了。I don't eat chocolate (before, I used to eat, now, situation is changed, I don't eat ...


3

It is always good practice to look up the etymology of an idiom whenever you are learning one: (阮籍)嗜酒能嘯,善彈琴。當其得意,忽忘形骸。《晉書.卷四九.阮籍列傳》(教育部成語字典) Ruan Ji enjoys wine and a good wail; he is also skilled in playing the guqin. Whenever he derives joy (from these), without warning, he forgets his physical form. Ruan Ji was one of the Seven Sages of the Bamboo Grove ...


3

It may read like 轉所依之識 here in Śikṣānanda: 'to transform vijñāna which is the basis'. To me, 所依 sounds like a dummy object (for the transitive 轉) that has a slightly negative connotation, is more generic, and semantically weaker; whereas 識 is specific to the context here. They are however syntactically equivalent. Technically it should be 識, because there ...


3

Below is a compilation of Sanskrit, Chinese (Bodhiruci, 菩譯), Chinese (Śikshānanda, 實譯), and English (Suzuki), which I found in Bibliotheca Polyglotta: ātmadṛṣṭivyāvartanakuśalānāṃ 能轉一切見、我見過 能捨一切我見執著 to keep themselves properly away from ego-centered notions I then looked up the Digital Corpus of Sanskrit (DCS) to understand how it was originally phrased in ...


3

Tl;dr: Your interpreting 息 as 'to cease' is incorrect. 出息 as we know it in modern Chinese is a much derived, figurative meaning. It is better to parse the word as 沒/出息, i.e. understand 出息 altogether. This is also for the fact that the meaning of 沒 is uncontentious. Also, 息 surely is not a verb meaning 'to cease', because it does not make sense with 出 here. ...


2

出人頭地 比喻超越他人,獨露頭角 Metaphor to surpass others, to stand alone 解釋: 讓他高出一頭。語本宋.歐陽修〈與梅聖俞書〉:「讀軾書,不覺汗出。快哉,快哉!老夫當避路,放他出一頭地也。』」後指超越他人,獨露頭角 出 = 超出 (Exceed); 高出 (higher than) 人 = people/ others 頭 = head (refers to the length of one head -- used here as a measuring unit) 地 = ground The origin of '出人頭地' was a quote from a famous scholar 歐陽修: '(放他)出一頭地' = '(give way ...


2

之 was chosen to avoid repeating 的: “每个人都有自己的人生的路,so if you understand 的, you understand 之。 You can often leave out 之 、的:那是人生中(的)一个标记,人生路上的里程碑。 “每个人都有自己的人生之路, Everyone has their own path in life, 只有把握时间, you just need to seize the (right) moment, 勤于奋斗, (and) strive diligently, 不畏艰辛之人才能走好这条路。 only people who are unafraid of hardships can walk this path 要走好人生之路,...


2

之: marks preceding phrase as modifier of following phrase; it, him her, them; go to This function of 之 is different from the one in your quoted text. 之 in [Verb + 之] functions the same as a pronoun Example: "逆我者,殺(之)" = "the ones who against me, kill (them)" In this sentence, the verb 殺 precedes 之, therefore, 之 functions as the pronoun ...


2

I think you can see it nicely here: 作为回应采取了一些措施, Some measures adopted in response, 比如限制出口, such as export restrictions, 起到了强烈的反作用。 led to (a) strong counter-effect. = have been highly counterproductive. 起到: give rise to 反作用: opposite, counter-effect


1

In those sentences, it's a modal particle, in which case it expresses a change of state. The page you linked has a link to it. A change of state doesn't necessarily mean an actual physical change. It could be implied, or it could be a change in one's assumptions. In your example sentences. 你回英国了吗 Here the change implied is from a state of being in England ...


1

If you can number a thing, it is definitely a thing. "一切 = all". All is a number, thus 我见执着 is a thing. 能舍一切我见执着。 (if thou) would abandon all self attachment. 若能如是。 If (thou) would thus. 即是如实修行者行。 (This) namely is the true devotee path. 能摧他论能破恶见。 (if thou) would break free from other opinions, (if thou) would break free from wrong views. 能舍一切我见执着。 (...


1

起 = establish 作用 = effect 起作用 = take effect 反(opposite) --> (opposite of positive = negative) 起反作用 = take opposite (negative) effect --> The opposite result of the intended goal = counterproductive When your action cause a positive/productive effect, that is 起(正面)作用 When your action cause a negative/ counterproductive, effect, that is 起反面作用 = 起反作用 正面 ...


1

得意忘形 The meaning lies in 意忘形 Both 意 and 忘 contain 心, the mind 意:音:sound, person speaking + 心 mind = thoughts, ideas 忘:亡:gone + 心 mind = forgotten 形:form, shape, appearance 意忘形: mind forget its form 得:just for tacking this onto other words 她得意忘形, 不要得意忘形, 就会得意忘形


1

得 = able to 过 = pass 且 = 姑且 = make do with; tentatively 过 = pass 得过且过 literally means 'if you can pass it, pass it.' Meaning stop trying once reached the minimum requirement (not spending more effort on trying to do better) Example: As long as I don't go hungry, I am fine with only working three days a week would be a 得过且过 attitude because I never ...


1

The construction 得+V+且+V is a common observation in classical Chinese. In fact, consider another expression, 得饒人處且饒人 (meaning to be explained in point 4.). We understand 過 generally as 'to pass'. But how should we understand 得⋯⋯且⋯⋯? 得 in classical Chinese can be a preceding modal verb that expresses ability or possibility. 且 in classical Chinese is an ...


1

What is the reason for these various locations of 很多? The position of 很多 just depends on what you wish to talk about. You can experiment, move 很多 around, see what you get! (Don't worry, nothing will explode!) You want to say something about 活动: 活动很多。 Activities many (There are) many activities. You want to say something about 很多活动: 许多活动 ... Many activities ....


1

社区的休闲活动很多 is a [topic]+[comment] sentence [社区的休闲活动] is the [topic] [很多] is the [comment] [社区的休闲活动][很多] = Community recreational activities are plenty "很多社区的休闲活动" = "Many community recreational activities" (it is an incomplete sentence) 政府資助很多社区的休闲活动 = The government subsidizes recreational activities in many communities It is a [svo]...


1

没出息. How not ending/ ceasing out become useless? Look at it the other way around: 有出息:show promise, have promise, should go far 她天赋很高,会很有出息。 She's got talent and should go far. So, 没出息:lack of talent, promise or prospects. (Bit like me!!)


1

連A帶B is not equivalent to A着B. A着B limits both A and B to verbs, but 連A帶B does not (they can be verbs, nouns, or adjectives). Part of speech Example sentence1 Translation Verbs 眼下很多旅店為了拉客住宿都是連蒙帶騙。(1994年《人民日報》) Many hostels nowadays (lit. 'blind' and) deceive customers for their stay. Nouns 滅絕師太不除下劍鞘,連劍帶鞘,便向金花婆婆胸口點來。(金庸《倚天屠龍記》) With the sword and its ...


1

得 verbal particle used to express potentiality or to indicate a result or an extent Example: '得'(can/ able to) in '聽得到'(can hear) is a [potential particle]. The other potential particle is '不'(cannot/ unable to) as in '聽不到'(cannot hear) -- there are only two potential particles '得' (to the point of/ result in) in '聽得入神' (listen to the point of being ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible